Выбери любимый жанр

Наследие Слизерина (СИ) - "Walter" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Хотя этому очень быстро нашлись объективные причины.

Просто поскольку Шармбатом в основном специализировался на Целительстве, Иллюзиях и магии Разума, то сюда шли в основном волшебницы из чистокровных семей, желающие посвятить свою жизнь данным направлениям магии, или дети маглов, которые не могли позволить себе репетиторов.

Те же, кто не хотел посвящать свою жизнь одной из этих специальностей и мог себе позволить индивидуальное образование, предпочитал учится на дому с репетиторами, приезжая в школу только на сдачу экзаменов.

Исключения конечно были, например тот же Шарль, но их было достаточно мало.

Так что Шармбатом наполнялся гулом детских голосов учащихся только на пару месяцев в году.

Всё остальное время школа пребывала в полупустом состоянии.

И вот теперь это сонное царство оказалось встревожено визитом необычных гостей.

Гарри даже порадовался, что ему нет ещё и двенадцати лет.

Всё же сильный перекос в сторону женской половины давал о себе знать.

Будь он немного постарше, то серьёзно бы рисковал оказаться разорванным на части. А так все шишки сыпались на голову Шарля, у которого на удивление быстро появился небольшой фан-клуб.

Хотя даже сейчас он то и дело ловил на себе оценивающие взгляды. К счастью, Гарри почти не попадался на глаза этим охотницам за личным счастьем, предпочитая отдыхать подальше от посторонних глаз.

А так всё было замечательно.

Перевернув последнюю страницу, Гермиона отложила “Историю Шармбатома” и устало протёрла глаза.

Взглянув на часы, девочка тяжело вздохнула. Этот дьявольский механизм упорно показывал, что время давно уже перевалило за полночь.

Ну вот, она снова увлеклась и совсем забыла о времени.

Без постороннего вмешательства она могла сидеть за книгами днями напролёт. Гермиона прекрасно знала об этом недостатке, но ничего не могла с собой поделать.

Раньше, до поступления в Хогвартс, когда она в очередной раз излишне увлекалась, из-под груды книг её выдёргивали родители, беспокоющиеся о самочувствии дочери.

В школе же эту обязанность взял на себя Гарри. Сколько раз он по среди ночи силком вытаскивал её из Выручай-Комнаты было не сосчитать.

К несчастью, сейчас юный маг не мог ей помочь. У него и так было полно проблем.

Чего стоили одни только эти бесконечные тренировки до полного изнеможения?

Иногда складывалось впечатление, что он намерен за год если не достичь уровня Мерлина, то хотя бы превзойти Основателей.

Но даже сила воли Гарри была не бесконечной. Гермиона видела, что в последнее время он начал уставать.

В последнее время юный маг держался только на чистом упрямстве.

Девочка не понимала, как столь расчётливый ум может сочетаться с поистине ослиным упрямством.

Это стало видно сразу же после приезда во Францию. Он стал вспыльчивым, нервным и раздражительным.

Всё чаще мальчик стал срываться на обычных людей. Когда Гарри чуть не проклял ни в чём не повинного художника, чьи работы мальчику не понравились, Гермиона поняла, что тянуть больше нельзя.

План созрел как-то само собой.

К удивлению гриффиндорки, уговорить Дафну помочь оказалось неожиданно легко. Слизеринка же и предложила подходящее место для отдыха, вдали от суеты внешнего мира.

Дальше было дело техники.

Гарри совершенно не возражал против поездки в Шармбатом. Гермиона боялась, что юный маг и здесь продолжит издеваться над собой, но он её приятно удивил, сразу же облюбовав один из пустынных пляжей.

Понаблюдав за ним ещё некоторое время, гриффиндорка поняла, что делать в Шармбатоме ей попросту нечего.

И тут судьба в лице мадам Максим преподнесла ей приятный сюрприз в виде полного допуска в здешнюю библиотеку.

Когда она увидела её впервые, Гермионе показалась, что она умерла. Именно так по представлению девочки выглядит рай.

Здешняя библиотека хоть и уступала размером своей Хогвартской конкурентке, но при этом не имела перед читателями никаких тайн. Гриффиндорка могла по своему желанию брать любую книгу, единственно ограничение состояло в том, что некоторые фолианты из-за их ветхости было запрещено выносить из здания, на котором лежали специальные чары, защищающие книги от губительного действия времени.

Гермиона сама не заметила, как буквально поселилась в Запретной Секции библиотеки Шармбатома, благо домовые эльфы не забывали снабжать её едой, вот только кровать перетаскивать сюда наотрез отказались.

Ну, не очень сильно и хотелось!

Пошатываясь от усталости, Гермиона встала и двинулась к выходу. В этот момент чья-то тень мелькнула у ног девочки.

От неожиданности гриффиндорка дёрнулась и больно ударилась о находящийся неподалёку шкаф. С верхних полок на голову волшебнице посыпались книги.

Немного придя в себя после книгопада, Гермиона начала старательно складывать упавшие книги на место, мимоходом отмечая их названия.

Неожиданно внимание Гермионы привлекла небольшая, потрёпанная книжка в ядовито-зелёном переплёте и с выведенной на обложке названием:

<i>История развития Парселтанга.</i>

Несколько секунд гриффиндорка тщетно вспоминала, где она раньше слышала это название.

А потом её мозг пронзила вспышка.

Именно так назывался язык, на котором маги разговаривали со змеями. Эта способность всегда считалась Тёмной, а её обладателей дальними родственниками Слизерина.

Гарри же им рассказывал, что благодаря именно этому суеверию в своё время Волан-де-морт сумел склонить часть аристократии на свою сторону.

Она хотела уже побыстрее убрать эту книгу в самый дальний угол и забыть, но рука в последнюю секунду застыла.

Ещё пару мгновений девочка боролась с собой, но любопытство пересилило.

Решив убедиться, что в ней нет ничего интересного, гриффиндорка открыла первую станицу.

В эту ночь Гермиона Грейнджер так и не добралась до своей комнаты.

Увлёкшись чтением, она даже не заметила, как кто-то тихонечко прошмыгнул рядом с ней в сторону выхода.

========== Цветок и змеи. ==========

- Гарри! Пожалуйста, задержись на минутку! - достиг юного мага мелодичный баритон подкравшегося Шарля в тот момент, когда он уже собирался вновь бежать на берег моря.

Тихо вздохнув и попрощавшись с отдыхом, мальчик приготовился к очередной порции неприятностей, которые не заставили себя долго ждать.

Сегодня вечно собранный Шарль выглядел как-то растерянно.

- Что-то случилось?

- Да. Понимаешь, о том, что я вернулся во Францию, откуда-то узнали мои родственники. Так что к обеду здесь будет довольно… многолюдно. И если честно, я бы не хотел оставаться с ними один на один. Конечно, никто насильно не потащит меня домой, мадам Максим не позволит твориться всякому безобразию на своей территории, но вот уговоров по поводу возвращения на родину “блудного сына” будет предостаточно.

Вступление француза очень не понравилось юному магу.

- И?

- Гарри, я прошу тебя, помоги мне их встретить. В присутствии постороннего ребёнка им придётся придерживаться рамок приличия. Поскольку устраивать семейную сцену на глазах у посторонних никто не будет, то возможно мне удастся отделаться малой кровью. Тебе даже ничего делать не надо, просто посидишь в сторонке, а мне будет значительно легче отбиваться от них.

Юный маг задумался.

С одной стороны, влезать в семейные разборки очень не хотелось. У него и своих проблем было предостаточно.

С другой же, помочь человеку, который очень многое для него сделал, фактически став другом, было правильно. Особенно с учётом того, что это и в правду для него почти ничего не стоило.

Разве что потери одного дня каникул.

Более того, юный маг чувствовал, что не сделай он этого, то ещё очень долго будет чувствовать себя последней сволочью, не говоря о том, что о дружеских отношениях с Шарлем можно будет забыть.

Да и кое-какие связи в правящих кругах Франции для кандидата в будущие Тёмные Лорды явного не будут лишними.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Наследие Слизерина (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело