Моника (ЛП) - Адамс Браво Каридад - Страница 35
- Предыдущая
- 35/67
- Следующая
- Там есть ручка, чернила, бумага… флаги!
Там были флаги разнообразных стран, а также маленькие сигнальные флаги, среди них находился небольшой узелок черной ткани, который она нетерпеливо развернула. Это было платье, которое она безуспешно искала. Его корсаж был разорван, вырвана застежка… Эта грустная ткань, которая видела свирепую борьбу, без сомнений защищавшая свою невинность против Хуана Дьявола…
Долгое время она держала разорванное платье в руках. Затем, словно приняв внезапное решение, швырнула его внутрь стола, взяв лишь необходимое для письма и заперла резко дверь ветхой мебели, словно хотела собрать и уничтожить, отчаянно отдалить боль прошлого… Но одна непокорная слеза скатилась с бледной щеки; огорченный и простодушный Колибри спросил:
- Что с вами, хозяйка, вы плачете?
- Да, Колибри, я не могу избежать этого… Я плачу своими последними слезами Моники де Мольнар!
Приоткрыв от изумления рот, Ноэль остановился у порога той двери, которая открывала вход в одну из комнат отеля. Холодная атмосфера, недостаток мебели, в центре стол, накрытый старой скатертью, и на нем поднос, бутылка, кувшин с ананасовым соком, стаканы…
- Проходите, Ноэль… проходите, - пригласил Ренато старого нотариуса. – Наконец мы получили конкретное извещение: Люцифер на Доминике, перед Портсмутом, набирает груз у Сан-Хосе и Розо… Полагаю, вы приехали найти меня по просьбе моей матери, не так ли?
- Для нее было большим волнением не обнаружить вас в Кампо Реаль, когда она узнала, что вы внезапно уехали, едва дав время оседлать коня… Почему вы это сделали? Вы думаете, что ваша мать недостаточно страдала?
- Я думаю, что все мы достаточно страдаем, пока не лопнем… Но что можно сделать? Такова жизнь. Садитесь и выпейте, или по крайней мере выкурите сигару. Я, как вы видите, ожидаю…
Он посмотрел еще раз на карманные часы, положенные на темную скатерть. Затем отошел к окну, выходящему на улицу. Различные торговые суда стояли на рейде Сен-Пьера, и пассажиры спускались по трапу, возвращаясь из путешествия по Европе, выходили в богатую и густонаселенную столицу Мартиники, смакуя все детали тропического мира… Бриз, дувший с моря, не доходил до раскаленных улиц, и небо было странного красноватого оттенка, словно таинственная вспышка огня повисла над небом, будто предчувствуя космическое волнение над цветущими садами и роскошными жилищами…
- Поговорим серьезно, Ренато. Чего ты добиваешься? Что ты делаешь в Сен-Пьере? Что означает эта новость, что Люцифер в Доминике и загружается в том или ином порту?
- Люцифер будет остановлен, едва кинет якорь перед Розо, и его капитан схвачен именем закона Франции. Вы можете вернуться в Кампо Реаль и сказать моей матери: я верну Монику любой ценой и будь что будет…
- Вернуть Монику? В таком случае все это правда? Вы забрали свое заявление на Хуана и встали во главе обвинения против него…
- У меня нет другого способа, чтобы губернатор принял мою просьбу по выдаче его, как сбежавшего от судебного процесса…
- Но его посадят в тюрьму, конфискуют корабль… Минутку… минутку, потому что иногда мне кажется, что я тоже схожу с ума… Когда Хуан приехал из последней поездки, он привез достаточно денег, чтобы заплатить вам… более того, он заверил меня, что сделает это, и я понял, что по крайней мере он попытается это сделать… Я даже могу поклясться, что видел кошелек с монетами на столе вашего кабинета… Да… я сам его убрал со стола… в главном доме… Хуан выполнил добросовестно свои обещания!
- Но не сможет доказать этого, - твердо отверг Ренато. – К тому же я преследую его не из-за денег…
- Я уже понял, понял… Но обвинять его, повернуть все таким образом, пусть это прозвучит сурово – это низость… Это подлость!
- Поступки Хуана Дьявола хуже! – вспылил Ренато. – Любой путь хорош, если ведет нас к цели и куда нужно попасть любой ценой. Разве вы не понимаете, Ноэль? Моника невинна, ее не в чем упрекнуть… Я должен остановить этот корабль, должен вырвать ее из рук варвара, которому вручил ее, обезумевший от ревности, ослепший от отчаяния и гнева, не имея права на безудержную злобу…
- И кто вам это рассказал…?
- Тот, кто знает лучше, чем кто-либо… Десять! Этого часа я ждал… Губернатор ждет меня, чтобы уладить последние детали… Я должен вас оставить, Ноэль, и мне кажется, что сейчас – удобное время, чтобы вы вернулись этой ночью в Кампо Реаль… Не знаю, сколько я пробуду в Сен-Пьере… Ваши усилия защитить Хуана Дьявола бесполезны…
- Вы проверили, губернатор?
- Можете прочесть телеграмму, друг Д`Отремон. Шхуна Люцифер загрузила ром, какао и соленое мясо в Портсмуте, часть в порту Сан-Хосе, другую часть в Розо, власти уже осведомлены. Первая формальность – нужно отправить в Администрацию Порта номер корабля, когда будет выгрузка мяса, и в этот момент он будет задержан.
- Хорошо; только мне осталось выяснить один момент, оставшийся открытым в этот вечер: повезет ли добраться до Моники де Мольнар.
- Ну, законно она жена захваченного капитана. В любом случае доверьтесь английским властям Доминики, которые не забыли манеры кабальеро. Все зависит от той позиции, что она примет…
- Ее поведение может быть лишь поведением освобожденной пленницы.
- У меня есть сомнения, хотя я читал и перечитывал письмо доктора Фабера…
- Я очень уважаю мнение Фабера, и ваше собственное, губернатор, но простите меня, я верю лишь своим собственным убеждениям. Когда выйдет береговая охрана?
- Через двадцать минут. Мой экипаж ждет внизу. Как я и обещал, я повезу вас к пристани, чтобы иметь возможность поговорить с капитаном…
- Я не желаю облегчать себе путь, губернатор: я поеду на этом корабле.
- Вы? Вы самолично? – удивился губернатор. – Никакой гражданский не путешествует на военном корабле…
- Я прошу о большой услуге. При данных особых обстоятельствах…
- Из-за них мне нужно удовлетворить вас, полностью уступить вашему желанию. Я оформил ваш пропуск. Еще раз рекомендую вам быть здравомыслящим и с холодной головой. Последние сообщения, что дошли до меня – Хуан Дьявол очень опасен.
- Еще одной причиной больше, что ничто меня не остановит, губернатор!
Люцифер бросил якорь перед английским городком Портсмут, расположенном полукругом маленьких цветных домов, протянувшихся вдоль всей бухты Принца Руперта. Были первые часы звездной ночи; к борту шхуны приблизились три баржи, сгружая груз на изящный, сильный и узкий корпус того богемного и пиратского корабля, который на этот раз завершал миссию, ради которой он прибыл.
- Все в порядке, Сегундо?
- Все в порядке, капитан. Груз в трюме со всеми предосторожностями.
Хуан отошел от него твердым шагом. Сегундо с любопытством посмотрел на него, когда тот остановился на секунду перед запертой дверью каюты. За той слабой перегородкой из досок была она, его женщина, отданная в его руки законами общества, послушная и нежная для этой странной и новой жизни. Думал Хуан о том, что Моника де Мольнар, возможно, теперь его не отвергнет, думал, что, возможно, она полностью изменилась… Но это было лишь искрой света в полумраке, очень медленно он отвернул взгляд, чтобы остановить его на звездах, отражающихся в воде, таких высоких, чистых, таких далеких, с которыми он невольно ее сравнивал, и он прошептал:
- Нет… она не моя… и этого никогда не будет…!
- Я его… его навсегда…
Дрожащая и возбужденная Моника позволила слететь этим словам, которые перед ее совестью обнажали правду души. Долгое время она смотрела со страхом и желанием, со стыдливой надеждой на слабую дверь, чтобы ее открыл и ждал за ней Хуан… В ней сталкивались и разбивались мысли, вслед за бесполезным поиском своих потерянных сердец. Достаточно нескольких шагов, слов, чтобы без смущения обнажить сердце… Но ни один из двух не сделал ни шагу, не произнес ни слова; как Хуан, она тоже повернулась спиной, прислонив измученный лоб к круглому окошку каюты, глядя на мерцающие над морем звезды … Если бы он посмотрел на нее по-другому, если бы он пришел к ней нежный и страстный, если бы она могла произнести вслух его имя, безуспешно повторяемое:
- Предыдущая
- 35/67
- Следующая