Выбери любимый жанр

Торговцы смертью - Спиллейн Микки - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Я задумался, припоминая события вечера.

— А казалось, что он только сбил его с ног.

— Кто? — спросил Рэндольф, не сводя с меня глаз.

— Бородатый. Вы его не задержали?

— Он исчез куда-то в суматохе.

— Дело поправимое. У него ведь было именное приглашение. Можно проверить.

— Да, но приглашение было на имя Кармена Бешипа, внешне похожего на того, с бородой. Пять минут тому назад мы получили сообщение, что мистер Бешип найден убитым в своей квартире точно таким же ударом. — Сцепив руки за спиной, он покачивался взад-вперед. — Как это у тебя ловко получилось, Тайгер. Даже о человеке на крыше позаботился. Участники покушения больше нам ничего не расскажут. Может, объяснишь ты, Тайгер?

Турос отыскал среди приглашенных бородатого человека, под видом которого он явится на прием, замаскировав бородой шрам на шее. Для него не составило никакого труда добраться до списка приглашенных и заполучить билет, предназначенный бородатому. Придать солидность фигуре тем более несложно. В таком виде он легко затеряется в толпе. Ему предстоит все время быть наготове и, если ситуация выйдет из-под контроля, устранить человека, который может вывести полицию на него. Он знал, что возникшая сумятица поможет ему скрыться. Так оно и произошло. Парень на крыше его не волновал, к тому же сейчас уже всем известно, что он мертв.

— Это был Малкольм Турос, — сказал я.

— И никто толком не знает, как он выглядит, — заметил Рэндольф.

— Теперь знаем. — Я вытащил из кармана снимок. — Городская полиция уже разослала его фото повсюду.

— Негодяй! — Рэндольф схватил карточку и впился в нее глазами.

— Почему это все и всегда меня так называют? — спросил я Рэндольфа.

Тот не успел ответить, как вошел Дик и сказал:

— Тайгер, тебя ждут в зале.

— Он никуда не пойдет, — рявкнул Рэндольф.

— Тейш эль-Абин лично просит его прийти, так что не нарывайся на неприятности.

Я ухмыльнулся сделавшемуся пунцовым от злости Рэндольфу.

— Встретимся позднее у меня в офисе, Мэнн.

— Непременно, — ответил я. — Мне нужно получить одну бумажку. Разрешение на оружие.

Тейш уже сам сообразил, что произошло, но тем не менее попросил меня все рассказать, что я и сделал, ничего не утаивая. Выслушав меня, он медленно наклонил голову, помолчал немного, чтобы обрести прежнее спокойствие, и тихо произнес:

— Выражаю вам мою самую искреннюю благодарность, мистер Мэнн. Я в долгу не останусь.

— Нет нужды меня благодарить.

При этих моих словах Сарим Шей внезапно оживился:

— И впрямь вы действовали так стремительно, что никто ничего не понял. А вы и правда видели иглу?

— Только когда он ее уронил. Я уже был настороже, потому что еще чуть раньше почувствовал что-то неладное.

— Так чутко реагировать на происходящее вроде бы несвойственно... бизнесмену, — заметил Сарим Шей любезным тоном, но за этой любезностью скрывалось нечто большее, поэтому я повел себя чисто по-американски — просто отшутился.

— В моем бизнесе как раз наоборот, — сказал я. — Баксы можно заработать только в непрерывной жестокой борьбе. На своем жизненном пути я имел дело с таким количеством людей и побывал в таких передрягах, что безошибочно распознаю надвигающиеся неприятности.

— У всех есть враги, — ответил Тейш с ничего не выражающей улыбкой. — Нам не понадобится много времени, чтобы выяснить, кто это затеял, и тогда будут приняты соответствующие меры.

— Этим займется полиция, — заметил я как ни в чем не бывало.

Тейш посмотрел на меня так, словно мой ответ его позабавил.

— Да, конечно. Полиция займется. Могу я вас попросить еще об одном одолжении?

— К вашим услугам.

— Мы с Саримом должны присутствовать на конференции — очень важное мероприятие для уважаемых правительств наших стран. Ввиду того... что произошло, мне не хотелось бы оставлять Вей одну.

Он отечески взял ее за руку и улыбнулся.

— Я не очень обременю вас, если попрошу позаботиться о ее безопасности, пока мы не освободимся?

И опять я ощутил нечто странное в поведении Сарима Шея. Внешне он выражал с Тейшем полное согласие, но чувствовалось, что дается это ему не без труда.

— Я не против, но, может, лучше Тэлбот, ведь вы с ним... — начал было я, но Тейш не дал мне договорить:

— Желательно, чтобы это были вы, мистер Мэнн.

Улыбнувшись Вей Локке, я согласно кивнул.

— Буду рад. Надеюсь, служба безопасности не станет возражать. Они тут все держат под контролем.

— Я позабочусь об этом, мистер Мэнн.

Подозвав Хэла Рэндольфа, он вкратце изложил свое пожелание. Казалось, у Хэла того и гляди все пуговицы отлетят, так его распирало от злости на меня. С коротким полупоклоном он отправился выполнять поручение Тейша.

Так тебе и надо. Можешь только кусать локти.

Тейш и Сарим Шей в сопровождении охраны покинули зал. Я подал Вей Локке норковое манто, нарочно коснувшись пальцами ее оголенной спины. Легкий трепет пробежал у нее по коже, она обернулась и посмотрела на меня через плечо.

— Интересный вы человек, мистер Мэнн.

— Ничего особенного.

— Как мне вас называть? — спросила она с улыбкой.

— Тайгер. — Когда она удивленно подняла брови, я добавил: — Это мое имя.

— В моей стране рассказывают забавные истории о тигриных инстинктах, — заметила она, взяв меня за руку.

— Было бы любопытно послушать, — ответил я.

— Услышите. Позже. А сейчас вы отвезете меня в мой номер и заедете за мной в восемь. Не опоздаете?

— Когда тигрица зовет тигра, он мчится к ней как ветер. Инстинкты, как вы сказали.

Она так тесно прижалась к моему боку, что я почувствовал плечом ее грудь.

— Возможно, вы уже слышали эту историю, — заметила Вей Локка.

— Нисколько не удивлюсь, если это так.

Глава 6

Выбравшись на улицу, я тут же позвонил Мартину Грейди, посвятил его во все подробности событий, а также в мои россказни Тейшу о корпорации «Ам-Пет». Мартин быстренько организовал передачу мне большого пакета акций, которые я должен был вернуть после выполнения задания. А пока я буду считаться солидным промышленником, если кому-нибудь вздумается проверить мой статус.

— Послушай, я, конечно, могу поддержать общий разговор о разведке и переработке нефти, но я поплыву, когда дело дойдет до тонкостей.

Грейди буркнул что-то, и мне было слышно, как он прикуривает от зажигалки.

— Я так и предполагал, — проворчал Грейди. — Уолтер Милос, один из разработчиков нового метода, как раз сейчас в Нью-Йорке. Мы его подключим, и он тебя поднатаскает. Будешь знать достаточно, чтобы не попасть впросак, но никаких подробностей относительно самого процесса. Нельзя выдать то, чего не знаешь, и чем больше ты будешь увиливать от каверзных вопросов, тем достовернее будет выглядеть твое нежелание выдать производственную тайну.

— Где мы с ним встретимся?

— Он остановился в том же отеле «Кэлвин», что Ленни. А уезжает завтра утром, так что поторопись.

— Хорошо. Как дела у федеральных ребят? Нашли что-нибудь, чтобы подкопаться под нас?

Мартин весело хохотнул, чего уже давненько не случалось.

— Все их попытки закончились ничем. Уж чего они только не предпринимали! Даже связывались с налоговым управлением, но оказывается, быть честным выгодно. Опять допрашивали Стейбена и Липса насчет дела Миллера, но у них надежное алиби.

— Наши только вывели федеральщиков на Миллера, а те сами прихлопнули его. Пусть скажут нам спасибо.

— Только не эти ребята. Они хотят нащупать наши источники информации. Чет сообщил, что ты у них на особом счету, так что будь осторожен. Не слишком доверяй Хэлу Рэндольфу, он спит и видит, как бы накинуть на тебя удавку.

Я засмеялся. Рэндольф охотится за мной с давних пор, но я ловко выскальзываю из петли.

— Не переживай. Наш Рэндольф действует строго по инструкции и совершенно теряется, если вдруг какая-то страничка оказывается вырванной. Можешь мне подсказать еще что-нибудь? Следующую информацию передам через Ньюарк.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело