Выбери любимый жанр

Кэйтлин (СИ) - "Иланоиленэль" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Я тебе по завещанию оставлю карту, где все эти тропки помечены.

— Почему мне?то? — я и правда не понимала, с чего он решил меня таким образом осчастливить.

— А ты подойдешь. Сильная, терпеть умеешь. — Одобрительно покивал головой и резко поменял тему. — Этого, черного, который тебя так…Убьешь?

— Да, — холодная ненависть затопила меня по самое горло. — Я ему весь долг верну, с процентами.

— Правильно, дочка. Нельзя оставлять таких врагов за спиной. Запомни это навсегда. Он уже не остановится, пока вы не встретитесь. Ладно, потерпишь еще чуток? Мы уже близко.

Через несколько часов мы остановились возле дома Медведя, к нам бежала белая, как снег, Долорес. Хват уже распахивал ворота гаража, а Фред буквально отдирал мои руки от тела Михася. А когда они втащили меня в дом и сняли куртку с рубашкой, Доли вскрикнула и заткнула себе рот передником.

— Тихо. — Фред стал черным, как туча. — Тихо всем. Доли, врача из города вызывать нельзя, а Пэна, царство ему небесное, пристрелили пару месяцев назад. Придется тебе самой разбираться.

— Фреди, может позвонить Моргану, у них есть врач?

— Нет, пока никому ни звука, что мы вытащили Кэти. Я им больше не доверяю, где этот сосунок был, когда ее схватили?

Михась что?то тихо стал рассказывать Фреду на ухо.

— Все равно, никому ни слова. Михась, я с тобой сейчас рассчитаюсь и тебе нужно лечь на дно. Эти твари будут тебя искать.

Я, шипя от боли, вклинилась в их разговор:

— Михась, запах, они запоминают запах. Возьми у Хвата, я оставляла…и поменяй все — табак, который ты куришь, еду, всю — через несколько недель после того, как все изменишь, станешь пахнуть по — другому, а до этого используй жидкость, убирающую любой запах. Это очень важно.

Мужики, отводя глаза от моего тела, вздохнули, а Михась, потрепав мою руку, поблагодарил:

— Спасибо, дочка. Ты это…давай выздоравливай, тебе еще вон сколько дел нужно сделать. Карту я Хвату оставлю, он тебе ее потом отдаст. Фред, — он повернулся к Медведю, — у тебя отличная дочь выросла. Кремень девка, даже не пикнула ни разу.

Фред заскрипел зубами и скомандовал:

— Долорес, сделай что?нибудь, чтобы ей не было больно и давай напиши, что из лекарств нужно. Хват, собирайся, мы потом уедем.

— Куда?!!! — Долорес вытаращилась на Медведя. — Куда это ты собрался?

— Доли, я убью его.

До меня не сразу дошло, что он говорит о Рике и тут я подпрыгнула на кровати:

— Нет, папа, нет. — Вокруг все замерли, я сама оторопела, как вырвалось у меня слово 'папа', даже не поняла. Долорес села рядом с кроватью и заплакала, уткнувшись в мою руку, а Фред просто закаменел рядом.

— Я сама, это мой долг. Я убью его сама. Хват, ты поможешь мне подготовиться?

Хват одобрительно кивнул головой и потащил Фреда на улицу, приговаривая:

— Фреди, девочка права, ей это нужно сделать самой. Иначе она всю жизнь будет вспоминать этот кошмар.

— Я не хочу, чтобы Кэт стала убийцей.

— Тут не может быть по — другому, Фреди. Такая вот поганая жизнь.

Мужчины ушли, а Долорес, что?то приговаривая про себя, принялась стаскивать с меня джинсы, обмывать от крови мой многострадальный живот и ноги. Когда она увидела грудь, со свистом втянула в себя воздух и севшим голосом пообещала:

— Я тоже помогу тебе приготовиться, Кэт, а если нужно, сама убью этого подонка. Не переживай, девочка, я знаю травы и знаю, как убрать эти страшные следы с твоего тела, почти ничего не останется.

Через несколько дней приехал Морган. Понятно было, что они потрясли своих информаторов и новость, что меня уже вытащили, стала неактуальной. Правда они страшно поругались с Фредом, мой названый отец орал так, что слышно было в доме даже сквозь звук телевизора, который Долорес сама приглушила, с любопытством поглядывая через занавеску.

— Да не переживай ты так, — увидев напряженный взгляд, она поспешила меня успокоить, — Фред нормально относится к Моргану. Пока ты на задании была, Морган помог Фреди, вытащил его ребят от волков на севере. Это он просто за тебя переволновался. Сейчас поорут, может, морды друг другу набьют и успокоятся. А ты давай, спи, я тебе отвар сейчас дам, и нужно спать.

— Мне нужно поговорить с Морганом. Я не знаю, как меня выследили волки и куда делся Дэн, — при его имени непроизвольно скривилась.

Долорес внимательно и долго меня разглядывала, склонив голову:

— Я позову его, когда ты проснешься. — Помолчала. — Ничего не хочешь рассказать?

— Пока нет. Потом. — Говорить о Дэне я не хотела ни с кем, даже с Долорес.

— Спи, детка, я пойду, накормлю их, вроде уже орать перестали.

Разговор с Морганом был тяжелым, одно меня успокоило — Фред сразу же рассказал мне, что его люди присматривали за мной даже на Гавайях, а когда меня схватили и повезли в мой городок, сразу же перезвонили Фреду. И он отправил ко мне на выручку Михася, тот единственный мог просочиться там так, что никто и не заметил.

А Морган добавил, что то, что меня увидели, просто случайность, которые иногда бывают. Глупая, нелепая, но случайность. Просто в самолете летел один из членов стаи моего биологического отца, увидел меня, заметил, что я слегка неадекватна и затащил в такси, на котором и сам собирался ехать домой. А укол…он биолог и воспользовался снотворным для животных, которое всегда таскал с собой.

Глупо, ужасно глупо, если бы я была внимательнее! Я бы засекла его интерес к себе и могла бы улизнуть… Про Дэна только спросила, знает ли Морган, что с ним и, услышав, что Дэн вернулся на базу, прервала Моргана вопросами, что со мной будет дальше.

Мой начальник, виновато поглядывая на Фреда, стоявшего в дверном проеме со скрещенными на груди руками, рассказал, что им нужна моя помощь:

— Кэти, я понимаю, что ты пережила, и готов был отпустить тебя, совсем. Но…Лео, ты ему нужна, он создает нечто такое, что поможет решить нам проблему с волками раз и навсегда. И он просит, чтобы ты приехала, — тут он поймал разъяренный взгляд Долорес и уточнил, — ну, когда придешь в себя. Я тут лекарства привез, от Маргарет, и мальчишки тебе передают приветы, и вообще, мы тебя ждем.

Рык Фреда — и Морган быстро и скомкано прощается со мной:

— Выздоравливай, Кэти. И…не злись на него, он потом все объяснит… — замолкает, видя как каменеет мое лицо, а потом все?таки договаривает, — он как неживой, Кэт.

Долорес выталкивает его из комнаты и, приглушив голос, шипит ему:

— А она…живая что ли? Ты бы видел, что с ее телом этот ублюдок сделал, на ней живого места не было! А твой этот…даже не вспоминай про него, Кэти ничего мне не рассказывала, но в прошлый раз она вся светилась, а тут…у нее мертвые глаза, Морган. Слушать ничего не хочу…Проваливай.

Мы все?таки поговорили с Долорес, в чем, я, собственно, и не сомневалась, она кого хочешь раскрутит, если ей надо. Неожиданно для меня, когда я закончила рассказывать про свои печальные приключения, пытаясь незаметно стереть слезы со щек, Доли села на кресло и задумалась.

— Кэт, а ты не думала, что у него были свои основания вести себя так, как он повел? Это не похоже на него, совсем.

— Что ты хочешь сказать, Дол? Что он ни в чем не виноват?

— Нет, Кэти, виноват, только в другом. — Она надолго замолчала, глядя в окно. — Ты ведь ему верила, всегда. Я видела. Ты ехала с ним куда угодно, даже не спрашивая, куда он тебя везет?

— Да, тогда верила.

— Вот. А потом перестала. Точнее поверила в тот спектакль, который разыграли перед твоими глазами. Почему, детка?

Я задумалась:

— Он не доверился мне, не стал рассказывать про себя. И я перестала верить ему.

— Вот в этом он и виноват, Кэти. Он своими руками уничтожил то, самое хрупкое и наверное, самое важное, что было между вами — доверие. Понимаешь, я вот сейчас вспоминаю всю нашу жизнь с Фреди, он обманул меня только один раз, когда пообещал, что найдет Софи. И не смог. Возможно, никто бы не смог. Я помню, как тяжело пережила это все, в том числе и то, что мой Фред, совершенно того не желая, обманул меня. Я ушла тогда от него, долго болела, жила у мамы, все думала, думала. Знаешь, сколько раз он приезжал, просил меня вернуться! А потом я вспомнила, что он всегда говорил мне правду, какой бы страшной она ни была. Каким бы монстром он не выглядел в каких?то ситуациях, он всегда рассказывал мне все. И я простила ему эту невольную ложь.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кэйтлин (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело