Выбери любимый жанр

Стая - Гетто Виктория - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Он склоняет голову в поклоне. Судя по выправке – старый вояка. Значит, общие темы должны у нас быть.

– Сьере Тор, я прибыл в Ниро три дня назад.

– Да, ваша милость. Я знаю.

– Очень хорошо. Поэтому не будем много говорить, а лучше приступим к делу. Рат Миро действительно самый честный купец в городе?

Тот пожимает плечами:

– Насколько я знаю – да. Потому и беден.

– Передайте ему, что я, барон дель Стел, назначаю его новым магистром города Ниро. Это первое. Второе: приготовьте отчёт по всем городским делам, касающимся обороны, укреплений и вооружения. В каком состоянии, что наличествует, чего не хватает и что желательно получить и завести. Третье: есть задолженности по жалованью?

Мужчина вновь пожимает плечами:

– Последние два месяца мы не получали денег от города вообще. Магистрат утверждал, что всё уходит на борьбу с самозванцем… – Спохватывается. Слегка бледнеет, когда понимает, что сморозил.

Делаю успокаивающий жест:

– Передадите новому магистру: имущество казнённых уходит в городскую казну. Первым делом погасить задолженность перед стражей. Неправедно осуждённых выпустить из темницы. Освободить всех должников, но из города не выпускать. Подготовить их дела к рассмотрению в ближайший выходной.

– Да, ваша милость.

– Я сам разберусь. Всех родственников казнённых взять под охрану. Не допустить насилия в их адрес до приговора имперского суда.

Спокойный кивок.

– Можете собрать их в одном месте и стеречь. Разрешаю. Далее: согласно закону Неукротимого, все пошлины на въезд отменяются.

– Разумеется, ваша милость.

– Суд будет проходить здесь. Поэтому в День отдохновения приготовьте мне место позади эшафота.

– Разумеется, ваша светлость!

– Отлично. Вижу, вас не надо учить…

– Да, ваша светлость.

– Пока всё. До прибытия нового главы города взять магистрат под охрану. До суда в День отдохновения в городе должны соблюдаться порядок и спокойствие. И последнее: насколько я знаю, у прежнего маркиза в городе была усадьба?

– Да, ваша милость.

Хм… Удивительная выдержка у этого мужчины лет сорока…

– Мне нужен провожатый. Хочу взглянуть.

Капитан оборачивается, делает непонятный знак, и передо мной появляется совсем сопливый подросток. Зато в кожаном панцире стражника.

– Илгу вас проводит, ваша милость.

Мы спускаемся с помоста, на котором остался лишь глава стражи, толпа расступается перед нами. Слышу позади голоса, с недоумением что-то бормочущие друг другу.

«Всё, люди. На сегодня представление окончено. Конец. Некогда мне вас веселить, да и дела не стоят на месте. Так что расходитесь, граждане ленного города Ниро. Расходитесь…»

Возле наших лошадей застыла маленькая фигурка подростка со светлыми волосами, с ужасом смотрящая на меня и моих солдат. Улыбаюсь ему:

– Что, Мори, страшно? Ничего. Зато следующий магистр хорошенько подумает на тему – грабить и воровать, чтобы быстро разбогатеть и быть повешенным, или быть бедным и честным, зато долго жить. – Усмехаюсь любимой присказке Атти Неукротимого.

Мальчишка раскрывает рот от услышанного.

– Как себя чувствует твоя матушка? Ей лучше?

– Да, сьере барон. Гораздо лучше! Даже попросила поесть! А до этого неделю ничего в рот, кроме воды, не брала.

Естественно: лекарства, впервые за долгое время натопленная печь, компрессы и врач. Взлетаю в седло, моя охрана уже на лошадях. Нагибаюсь и подхватываю мальчишку, усаживаю перед собой. Он испуганно дёргается, но я успокаиваю его:

– Едем в мою городскую усадьбу. Чтобы ты знал дорогу.

– Да, сьере барон…

После пятнадцатиминутного блуждания по городским улицам останавливаемся возле добротных дубовых створок, хорошо проклёпанных. Стражник стучит и, когда в окошечке появляется заплывшая жиром морда, командует:

– Открыть ворота новому лорду Ниро!

Обе половинки ворот тут же начинают расходиться, а я рефлекторно нащупываю рукоятку меча…

Вопреки ожиданиям неприятностей, всё прошло гладко. Ни возмущения, ни недовольных криков. Впрочем, как я понял, новости о моих действиях по наведению порядка в городе облетели его жителей в мгновение ока, поэтому дворня мгновенно выстроилась во дворе, потом дружно повалилась на колени, уткнувшись носами в пыль. Вначале я взглянул на само поместье – типичный богатый дом зажиточного горожанина. Двухэтажные здания в виде квадрата, внутри – большой двор. Одна четверть строения жилая, остальные – хозяйственные: кухня, кладовые, зал для приёмов и встреч, гостевые покои, мастерские. Вполне-вполне. Нормально.

– Управляющий?

Тот вскакивает, подбегает, склонившись в низком поклоне. М-да. Не нравится мне его рожа. Слишком подобострастная, пройдошистая и наглая одновременно, и глазки бегают. Однозначно – заменить. Думаю, матушка Илли и Мори подойдёт куда лучше. Тем более была замужем, аристократка, следовательно, управляться с хозяйством сможет. Решено. Поначалу просто пристроить на тёплое место думал. Но похоже, придётся женщине поработать по-настоящему…

– Рорг…

Сержант уже за спиной.

– Привезите Илли сюда.

– Сейчас.

Отходит, через несколько мгновений до меня доносится топот конских копыт. Быстро он. Впрочем, не раз уже убеждался, что для сержанта ничего невозможного нет. И подчинённые у него такие же хваткие и умелые ребята. Как же хорошо, что Атти оставил мне их после моего увольнения в запас! Не будь у меня этого взвода, чтобы я делал? Но ладно, продолжим наведение порядка.

– Казначей?

Выступает вперёд сухой старик с ледяными, чуть выпуклыми бесцветными глазами.

– Марг Дари, ваша милость. Казначей усадьбы.

– Что у нас имеется?

Тот мгновенно отвечает:

– По финансам плохо. Сейчас в наличии десять серебряных бари, да, по моим прикидкам, в течение недели поступит ещё три. Покойный маркиз сильно поиздержался, собирая отряд воинов против у… – Он обрывает слово и напыщенно заканчивает фразу: – Законного императора.

Благосклонно киваю.

– Лошадей – четыре, из них две рабочие, две выездные. Овец – пятнадцать, включая баранов три штуки. Петухов – два, кур – сорок одна, несут в сутки пять яиц. Цыплят – шестьдесят семь, гусят – сорок. Дворни – тридцать семь человек, из них мужчин – десять, женщин – двадцать пять, детей – двое, женского пола, девять и десять лет. Подруг, гха, – старик кашлянул, – покойного маркиза – три. Расходы на содержание усадьбы…

– Достаточно. Благодарю. Я оставляю вас на своём месте и в прежней должности.

То, что я обратился к нему на вы, на мгновение вводит дедулю в ступор. Но он быстро гасит эмоции, кланяется:

– Благодарю, ваша милость.

– Не за что. Каждый может приносить пользу на своём месте… Величайший русский философ незапамятной древности Козьма Прутков… Ну, в общем, так примерно… А что за «подруги маркиза»?

– Ваша светлость, покойный лорд имел большое пристрастие к противоположному полу. И… Словом, последние три его увлечения ждут вас в доме, ваша милость…

– Привести сюда.

Все слуги резко вскидывают головы, со страхом глядя на меня. Пальцем показываю на двоих мужчин покрепче, затем командую вновь:

– Ты и ты. Привести шлюх сюда.

Может, резковато? Кто знает, своей ли волей эти женщины легли под маркиза, у которого была вся власть в округе? Но мне они не нужны.

Мужички бегом летят к дому. Спустя мгновение слышу визгливую ругань, недовольные крики, но вот на крыльце появляются мои посланцы и три… М-да… Раскормленные до потери приличия, с настоящими… как бы сказать лучше? В общем, корова-медалистка умрёт от зависти…

– Выкинуть их вон. Если появятся вновь – бить плетьми до тех пор, пока на них не останется ни клочка одежды. Не вразумит порка, снова появятся – повесить на воротах…

Ничего себе!!! Вот это единодушие! Неожиданно для меня все слуги, включая бывшего управляющего, дружно вскакивают и бросаются на эту жирную троицу. Крики, вопли, женский визг, ругань – всё сплетается в один пыльный клубок, из которого время от времени в сторону вылетает то исцарапанная женщина, то окровавленный мужчина, утирающий располосованную ногтями щеку, но постепенно эта толпа уверенно смещается в сторону распахнутых ворот. Ещё несколько минут – куча-мала уже за пределами усадьбы, затем шум стихает, и дворня поодиночке с довольным видом возвращается назад. Однако… Но такое поведение слуг меня успокаивает. Честно говоря, ничего подобного я не ожидал. Но каков покойник! Даже странно, что мерзавец позарился на стройную, словно тростинка, Марику… Вкусы у подлеца – под стать его нраву. Особо дерьмовые…

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гетто Виктория - Стая Стая
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело