Выбери любимый жанр

Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 99


Изменить размер шрифта:

99

Рассказ лейтенанта длился минут десять, после чего герцог его отпустил.

– Надеюсь, что все это не свалят на нас, – сказал он генералу, когда за гонцом закрылась дверь. – Меня всерьез убеждали, что на западе непроходимые леса, а к берегу нельзя пристать из-за рифов. Самая большая ошибка на войне – это незнание. Незнание земли, которую нужно завоевать, незнание живущего на ней народа и незнание возможностей его армии. Эти диверсанты не свалились с неба, а, скорее всего, прошли берегом. Значит, где-то на западе есть достаточно удобный проход, и они им воспользовались. Если бы мы поставили на берегу заставу, ничего бы этого не случилось. Но это, Борес, просто мысли вслух. Насколько я знаю короля с канцлером, теперь нас должны отсюда вывести. Но до этого момента еще нужно дожить. Аликсан начал активные действия и, боюсь, он не ограничится диверсией в порту. Поэтому перебросьте к базе не два полка, а четыре. Вы правы, продовольствие у нас это самое слабое место.

– Если вы считаете нахождение здесь бессмысленным, может быть, начать отвод войск заранее, не дожидаясь приказа? Это вы можете сделать и сами своей волей.

– Могу, – согласился герцог. – Но куда? Мальдену мы сожгли, других городов там нет, а приказа на эвакуацию я еще не получил. Да и не уедем мы, пока не почистят порт. Людей еще как-то можно было бы переправить лодками с берега, но орудия, насосы и другие машины ими не перевезешь. Да и людей... Подсчитайте, сколько времени нужно для погрузки тридцати тысяч солдат, если лодка берет шесть человек. В это время погода уже часто портится, а при сильном волнении на лодках не больно поплаваешь, тем более, если они забиты людьми. Так что судьба нам пока сидеть на месте. Всякие наступательные действия нужно прекратить, а все продовольствие и скот из деревень, которые еще под нашим контролем, доставить сюда. Слишком велик риск, что мы и эти деревни не удержим. И все силы необходимо бросить на охрану тракта и базы. И вот еще что, Борес, передайте генералу Ману мой приказ. Пусть оставляет Рогов и Братош и всех сводит сюда. Немного потеснимся, зато все силы будут в кулаке. Только перед уходом ему тоже нужно вычистить все деревни и забрать продовольствие. И постарайтесь без необходимости никого не убивать, в этом уже нет никакого смысла.

– Захватить все деревни нам не удалось, – доложил Парман. – Девять захватили тихо, за две пришлось драться, а в остальных было слишком много солдат, поэтому мы не стали и пытаться. А теперь нет смысла этим заниматься.

– Почему? – спросил Сергей.

– А они их сами оставили, – пояснил генерал, – только перед этим выгребли все, что можно употребить в пищу. Интересно, что изменилось отношение к крестьянам. Раньше их бы всех перебили, а сейчас пострадали только те недоумки, которые решили защищать свое добро.

– Щиты использовали?

– В тех случаях, когда наши засады дрались с продовольственными отрядами, эти щиты позволили избежать потерь, но у врага не было с собой арбалетов, иначе мы бы так легко не отделались. Болт это не игла, он такой щит пробьет и с двухсот шагов.

– Когда должен прийти отряд, который посылали в Барин?

– Дня через два-три, если их ничего не задержит.

– К Мальдене когда ушли?

– Сразу же после завтрака. По поводу этого похода у меня появились сомнения. Наблюдатели сообщают об усилении охраны тракта, как бы и к базе не перебросили дополнительные силы. После наших захватов деревень такой шаг просто напрашивается. Не попали бы наши полки в засаду.

– Да, затянули с подготовкой! – с досадой сказал Сергей. – Люди там опытные, так что вряд ли кто попадет в засаду, а вот с задачей могут не справиться.

– Милорд, – откинув полог палатки, обратился к Сергею один из гвардейцев. – К вам из лагеря короля Барни прискакал граф Родни и требует его пропустить. По-моему, он немного не в себе. И цель визита говорить отказался наотрез.

– Пропустите графа! – приказал герцог. – Это не тот человек, чтобы мчаться сюда из-за пустяка. У них явно что-то случилось.

– Ваша светлость! – воскликнул граф Родни, увидев Сергея. – В нашем лагере заговор, король убит гвардейцами, а треть войска ушли в Барни вместе с заговорщиками. Остальные пребывают в растерянности. Хорошо, что неприятель не проявляет никакой активности, у нас сейчас даже охранения нет.

– Так и знал, что это добром не кончиться! – сказал Сергей. – Ведь предупреждал Ива, чтобы поберегся! Альбер, выдели несколько человек, и пусть они одвуконь скачут в Ордаг. Камила необходимо запереть в его комнатах и никуда не выпускать. Лани на всякий случай тоже заприте. И в охрану ставьте только людей Лишнея. А я беру гвардейцев и еду с графом в их лагерь.

– А королева? – с тоской сказал Родни. – Ваша светлость, надо бы упредить...

– Как я ее упрежу, граф? – спросил Сергей. – Я просто не успею. Заговорщики будут в вашей столице намного раньше, а те, кто ушли с ними, никого по тракту не пропустят! Объезжать их нет никакого смысла. Я могу только сохранить принца и пообещать, что ни один из участвовавших в заговоре не умрет своей смертью. И для наведения порядка у вас нужно сначала закончить эту войну. Все, действуем, а то приедем в пустой лагерь. Подождите, граф, я предупрежу жену и возьму охрану.

– Господин генерал! В порт вошел имперский корабль, – доложил Строгу вестовой. – Капитан порта принял меры безопасности и вышел с толмачом встречать.

– Ладно, – сказал Строг. – Передай капитану, что я из штаба никуда пока уходить не буду. Если понадоблюсь, пусть кого-нибудь пришлет.

Минут через десять прибежал тот же вестовой.

– Господин генерал! – слегка задыхаясь после бега, сказал он. – Прибыл номенклатор императора. У него для вас какое-то поручение. Капитан, чтобы вам не ходить самому, ведет его в штаб.

– Можешь идти, – сказал вестовому Строг. – И скажи охране при входе, чтобы двое парней зашли сюда.

– Какая приятная встреча! – сказал он через пять минут переступившему порог комнаты  Адонию Сорму, и находящийся здесь же  толмач перевел приветствие.

– Я тоже рад вас видеть, генерал! – ответил номенклатор.

– Вы нас навестили не по поводу передачи пленных? – спросил Строг. – Какие-то сложности?

– Передача идет честно и без задержек, – ответил Адоний. – Вы держите слово. Но есть еще два вопроса. Первый касается отсутствующих в лагерях моряков.

– Пусть это вас не беспокоит, – сказал Строг. – Таких моряков, о которых вам, видимо, сказал кто-то из пленных, всего пятьдесят три человека. Эти люди согласились остаться у нас до весны и за хорошее вознаграждение поучить морскому делу экипажи наших кораблей. Я даю вам слово чести, что все они весной будут доставлены в империю. Если есть какое-то недоверие к моим словам, вы можете прибыть в этот порт через декаду и убедиться в том, что я вам сказал правду. Через три дня вы забираете последних пленных, после чего мы начнем перегонять корабли в порты. Здесь же будут и ваши матросы. Вы удовлетворены?

– Хорошо, генерал, – кивнул Адоний. – Возможно, я действительно у вас еще побываю, если позволит погода. Только, конечно, не с целью проверки ваших слов, а по воле императора. Пока же позвольте перейти ко второму вопросу. У меня есть поручение от патриция империи и члена Сената Галия Лорана. Он знает, что его сын отправился в армию герцога Аликсана воевать с союзом королевств – давним врагом нашей империи. Мне он поручил через вас передать ему свое письмо.

– Давайте письмо, я перешлю его герцогу, – ответил Строг. – Он сейчас в армии и передаст его сыну сенатора. Не желаете ли пообедать?

– Я бы с удовольствием, но мы сейчас отходим, а в проливе болтанка. Я не слишком хорошо переношу качку и не хочу, чтобы съеденный у вас обед достался морю. Поэтому я лучше воздержусь от еды, а вы меня угостите как-нибудь в другой раз. Я могу вам задать вопрос, как частное лицо?

– Почему бы и нет? – ответил Строг. – Только и я вам отвечу от себя лично.

99
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело