Выбери любимый жанр

Непокорная - Смолл Бертрис - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

Вдова тоже не засиделась. На голову Джареда свалилась еще и опека над сестрами. Миранда, его подопечная, пыталась женить его на себе, но не тут-то было. Пришлось довольствоваться ролью любовницы, и с тех пор она стала совершенно несносной.

Ловко она все сочинила! Джиллиан мысленно поздравила себя.

— А откуда тебе все это известно?

— Алексей, не буду скрывать. Когда-то я была любовницей Джареда Данхема. А эта стерва заняла мое место! Джаред, конечно, оказался безжалостным человеком. И тем не менее этот Данхем сделал мне величайшее одолжение. Это он предупредил меня накануне ареста. Наконец-то я смогу вернуть должок! На твоей ферме ей самое место. А лорд Данхем будет просто счастлив избавиться от нее.

Нахалка какая! Титул его присвоила. Наверняка и яхту ей предоставил, лишь бы катилась с глаз долой. Если не, вернется, уверяю тебя, ни он, ни кто-либо другой слезы лить не будет!

— А сестра, а мать? Наверняка хай поднимут. Все вверх дном перевернут.

— Ерунда! Они обе в Америке, — не моргнув глазом соврала Джиллиан.

Князь задумался.

— Алексей, сделай это сегодня же! Кто знает, сколько она думает пробыть в Петербурге, — с жаром уговаривала Джиллиан. — Столько лет ищешь пару для Луки. Упускать такой шанс? Да она нарожает столько девчушек, ты просто озолотишься.

Саша пристально посмотрел на нее. «Что-то тут не то, — подумал он. — Глаза блестят! Чуть ли не на коленях умоляет… И наверняка врет», — пришел он к выводу.

— Князь, — Саша перешел на русский — Не думаю, что она говорит правду. Надо хорошенько все обмозговать. Не дай Бог, эта женщина со связями. Будет грандиозный скандал, и тогда царь выполнит обещание и сошлет вас в ссылку.

Князь взглянул на него и похлопал ладонью по одеялу.

— Присядь на минуточку! Давай обсудим это дело. Как скажешь, так и будет. Тебе я доверяю целиком и полностью.

Саша вздохнул с облегчением, улыбнулся и растянулся на кровати рядом с князем. Приподнявшись на локте, он сказал:

— Эта ваша с рыжими глазами горит желанием отомстить.

— Она этого и не скрывает, — заметил князь.

— И все-таки здесь что-то не так! Ваша светлость, слишком гладко она излагала. Ни в жизнь не поверю, чтобы богатый любовник разрешил любовнице катить на яхте на все четыре стороны! Жене — еще куда ни шло.

— А какой муж, если он, конечно, умом не повредился, разрешит красавице жене разъезжать по белу свету одной, без всякого сопровождения ?

— Разные бывают обстоятельства, — задумчиво произнес Саша.

— Ты прав! Конечно, прав, дорогой мой Сашенька, но женщина мне нужна позарез! Мы похищаем эту американку. Слуги, естественно, тут же бросаются в полицию. Ты, милый мой Сашура, везешь ее на ферму и остаешься там до тех пор, пока она не родит ребенка. Не беспокойся, никто не кинется на ее поиски. Леди Миранду Данхем сочтут мертвой. В Неве найдут тело женщины со светлыми волосами, — князь наклонился и поцеловал Джиллиан в щеку, — в одежде леди Данхем. Само собой — кольца, брошки, серьги. Утопленников, как правило, опознают по одежде. Думаю, ты понимаешь почему. Все будут уверены, что это труп леди Данхем. Ну, Сашенька, как тебе мой план?

— Склоняю голову перед вашей мудростью, мой обожаемый князь!

— А теперь отправляйся в посольство к английскому кучеру.

Думаю, он узнал что-нибудь для нас полезное.

Саша, поймав руку князя, запечатлел на ней поцелуй.

— С величайшей радостью, мой милый, — проговорил он и, встав с кровати, быстро вышел из комнаты.

— О чем это ты шептался со своим прихлебателем? — спросила Джиллиан на безупречном французском.

— Моя душечка, Саша всего-навсего сомневается в твоей искренности, — улыбнулся князь.

— Да этот поганец просто ревнует! — воскликнула Джиллиан. — Надеюсь, ты ему не поверил?

— Я его разубедил, дорогуша моя, — ласково прошептал Алексей Черкесский. — И довольно об этом. Поцелуй меня, душечка!

А в это время Миранда тщетно наводила справки о муже. Приглашенных на ужин оказалось столько, что о беседе с послом не могло быть и речи. Ее посадили рядом с секретарем посла. Учтивый дипломат заверил, что посол непременно примет ее на следующий день.

— Прошу вас, скажите, жив ли мой муж? — взмолилась Миранда.

— Бог мой! Ну конечно! — воскликнул тот. — Выкиньте эту мысль из головы!

Миранда с трудом сдерживалась, чтобы не повысить голос.

— Лорд Пальмерстон будто в рот воды набрал, — сказала она. — Ни единого слова!

— Кретин… — пробормотал секретарь, проявив таким образом сочувствие. — Прошу прощения, миледи, — спохватился он.

— Пустяки, мистер Морган! Я этого Пальмерстона и похлеще называю, — заметила Миранда. Секретарь хохотнул.

Над Петербургом сгустились розовато-лиловые сумерки. Во дворе посольства легли густые тени. Саша неслышно подошел к карете посла.

— Опять пришел? — удивился англичанин.

Саша весело ухмыльнулся.

— Мой хозяин задал мне хорошую взбучку, — улыбнулся он, решив изобразить рубаху-парня. — Иди, говорит, и узнай побольше об очаровательной златокудрой незнакомке. А не то, пообещал, шкуру с меня спустит…

Кучер сочувственно покачал головой.

— Все они, толстосумы, одинаковы. Уж если что втемяшилось в голову, вынь им да положь. Ладно, малый, знаю кое-что. Случайно услышал на кухне, когда ужинал. Приехала она к мужу. Он был в Петербурге по каким-то делам. Посол — его друг, потому-то и пригласил ее на ужин. А лорд Данхем даже и не подозревает, что его жена здесь. Уже неделя, как он отбыл в Англию. Вот такие дела!

Завтра повезу ее к послу на чай, вот тогда он и сообщит эту новость.

— Ну спасибо! Мой-то должен быть теперь доволен, — сказал Саша и вытащил из кармана серебряную монету. — Будь здоров, дружище!

Узнав, что муж жив-здоров, Миранда немного успокоилась. После ужина начались танцы, и недостатка в кавалерах у нее не было.

Заплывшие жирком дипломаты, вкусив отменных вин из представительских запасов посла, не на шутку осмелели. И только один мужчина выделялся среди них статью и благородством.

Это был принц Мирза-хан, сын турецкой принцессы и грузинского князя. Он неофициально представлял интересы Османской империи в России и, насколько Миранда могла судить, оказался в этот вечер единственным джентльменом, заслуживающим внимания.

68
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Непокорная Непокорная
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело