Выбери любимый жанр

Замок Лорда Валентина - Сильверберг Роберт - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

– Жадность доведет его до беды, – сказала Карабелла.

– Не думает ли он, что эти факелы можно бросать бесконечно, пока кто-нибудь не промажет? Даже скандары иногда устают.

– Только не Залзан Кавол, – заметил Валентин.

– Это верно, он как машина, но его братья простые смертные. У Роворна начал расползаться расчет времени. Я очень рада, что у них хватило духу остановить Залзана Кавола. – Она улыбнулась. – Я тоже чертовски устала.

Жонглеры так понравились Долорну, что их наняли еще на четыре дня. Залзан Кавол ликовал – гейроги хорошо платили – и дал всем по пять крон премии.

Все это хорошо, думал Валентин, но не хотелось надолго оставаться у гейрогов. На третий день его охватило нетерпение.

– Ты хочешь ехать дальше, – сказал Делиамбер утвердительным тоном.

Валентин кивнул.

– Я, кажется, начал видеть призрак дороги перед собой.

– На Остров?

– Зачем тебе трудиться, разговаривая с людьми, – шутя сказал Валентин, – если ты все видишь в мозгах?

– На этот раз я не проникал в мозг. Твое следующее движение и так ясно.

– Да, идти к Леди. Кто, кроме нее, скажет мне правду обо мне?

– Ты все еще сомневаешься.

– У меня нет доказательств, кроме снов.

– Которые говорят истинную правду.

– Да, – согласился Валентин, – но сны могут быть притчей, метафорой или фантазией. Глупо принимать их буквально без подтверждения. А Леди может подтвердить, я надеюсь. Далеко этот Остров, колдун?

Делиамбер приказал свои золотые глаза.

– Тысячи миль, – сказал он. – Примерно пятую часть пути мы пройдем через Зимрол. На восток через Кинтор или Велатис, вокруг территории метаморфов, затем, возможно на речном судне Ни-мойю до Пилиплока. А оттуда до Острова ходят корабли пилигримов.

– Сколько времени это займет?

– Добраться до Пилиплока? Нашим теперешним ходом около пятидесяти лет. Идти с жонглерами, останавливаться то тут то там на неделю…

– А если я пойду один?

– Вероятно, месяцев шесть. Путешествие по реке быстрое. По суше много дольше. Будь у нас воздушные корабли, как в других мирах, дело заняло бы один-два дня, но у нас на Маджипуре нет многого, чем пользуются другие народы.

– Шесть месяцев? – Валентин нахмурился. – А сколько будет стоить нанять экипаж и проводника?

– Примерно двадцать реалов. Тебе придется очень долго жонглировать, чтобы заработать столько.

– Хорошо, вот я в Пилиплоке. Что дальше?

– Ты оплачиваешь проезд до Острова. На путешествие уйдет несколько недель. Добравшись до Острова, ты поселишься на самой нижней террасе и начнешь подъем.

– Какой подъем?

– Ясное дело, молитвы, очищение, посвящение. Будешь переходить с одной террасы на другую, пока не достигнешь Террасы Поклонения – порога Внутреннего Храма. Ты ничего об этом не знаешь?

– Делиамбер, в мой мозг вмешивались.

– Да, правильно.

– Внутренний Храм. Потом?

– Теперь ты посвящен. Ты служишь Леди как прислужник. Если хочешь получить аудиенцию, подвергаешься особым ритуалам и ждешь приглашающего сна.

– Сколько же времени займет весь этот процесс – террасы, посвящение, служба, ожидание сна?

– Всяко бывает. Иногда пять лет, и десять, а может быть, и вечность. У Леди нет времени для каждого пилигрима.

– А нет более прямого пути для получения аудиенции?

Делиамбер издал кашляющий звук, похожий на смех.

– Какой? Стучать в храмовую дверь и кричать, что ты, измененный сын Леди, требуешь, чтобы тебя впустили?

– А почему бы и нет?

– Потому что террасы Острова оборудованы фильтрами, не допускающими таких вещей. Легких путей общения с Леди нет и это не зря. Так что ты можешь потратить много лет.

– Я найду путь. Я достигну ее мозга, если буду на Острове, и буду кричать ей и смогу убедить ее вызвать меня. Может быть?

– Может быть.

– С твоей помощью это можно сделать.

– Я так и думал, что ты к этому подойдешь, – сухо сказал Делиамбер.

– У тебя есть способности к посланиям. Мы могли бы добраться, если не до самой Леди, то достаточно близко. Шаг за шагом будем подтягиваться ближе, обрезав бесконечный процесс на террасах…

– Возможно, это и удастся, – сказал Делиамбер. – А ты уверен, что я захочу совершить с тобой это паломничество?

Валентин некоторое время молча смотрел на вруона.

– Уверен, – сказал он наконец. – Тыл прикидываешься, будто не хочешь, но ты сам изобретал всевозможные мотивы, чтобы послать меня к Острову. Ведь я прав Делиамбер?

– Ах, вот оно как выходит!

– Я прав?

– Если ты решил ехать на остров, Валентин, я на твоей стороне. Но ты твердо решил?

– Почти.

– Передающемуся решению не хватает эффектности, – сказал Делиамбер

– Много тысяч миль. Годы ожидания. Тяжкий труд и интриги. Почему я все-таки хочу это сделать, Делиамбер?

– Потому что ты Корональ и должен быть им снова.

– Первое, может, и правда, хотя я сильно сомневаюсь в этом, но второе под вопросом.

Делиамбер хитро поглядел на него.

– Ты предпочитаешь жить под правлением узурпатора?

– А что мне Корональ и его правление? Он на другом конце мира, в Горном Замке, а я странствующий жонглер. – Валентин вытянул пальцы и разглядывал их словно никогда не видел. – Я избавлю себя от многих усилий, если останусь с Залзаном Каволом и позволю другому сидеть на троне, кем бы он ни был. Может он мудр и узурпировал справедливо? Какая польза Маджипуру, если я проделаю всю эту работу только для того, чтобы самому сесть на трон? Ох, Делиамбер, Делиамбер, разве это по-королевски звучит, когда я говорю подобные вещи? Есть ли у меня стремление к власти? Как я могу быть правителем, когда я столь явно не беспокоюсь о том, чтобы это случилось?

Мы с тобой уже говорили об этом. На тебя было оказано давление, Милорд.

– Пусть так, но моя королевская природа, если она была, полностью ушла из меня. Это стремление к власти…

– Ты уже дважды употребил эту фразу – сказал Делиамбер. – Стремление тут ни при чем. Истинный король вовсе не стремится к власти: его ответственность стремится к нему. И захватывает его, и обладает им. Этот Корональ новый, он еще мало что сделал, если не считать великой процессии, а народ уже ворчит по поводу его декретов. А ты спрашиваешь, мудр ли он и справедливый ли. Никакой узурпатор не может быть справедливым. Он – преступник, он правит с чувством вины, преступный страх грызет его во сне, и настанет время, когда этот страх отравит его и сделает тираном. Можешь ли ты сомневаться в этом? Он отстранит всех, кто угрожает ему, он будет даже убивать, если понадобиться. Яд, текущий в его жилах, войдет в жизнь самой планеты, поразит всех жителей. А ты, сидя здесь и разглядывая свои пальцы, не будешь считать себя ответственным? Как ты можешь говорить об избавлении себя от многих усилий? Как-будто тебе наплевать, кто у нас Корональ. Это очень важно, Милорд, кто король, а ты был выбран и обучен для этого, а не случайно попал. Может, ты думаешь, что Короналем может быть любой?

– Думаю, да. Судьба выбирает наугад.

Делиамбер резко рассмеялся.

– Возможно, десять тысяч лет назад так оно и было. Это династия, Милорд.

– Преемственная династия?

– Именно. Со времени Лорда Ариока, если не раньше, Короналей выбирали из небольшой группы семей, не более чем из сотни кланов, живущих на Замковой Горе и бывших членами правительства. Следующий Корональ обучался заранее, но кто он – знали только он сам и немногие советники. Выбирались также двое или трое на замену. Но теперь все это нарушено, теперь туда проложил захватчик. Ничего, кроме зла, от этого не будет.

– А может, узурпатор – просто ожидающий наследник, которому надоело ждать.

– Нет, – возразил Делиамбер, – этого не может быть. Никто из тех, кто обучался для того, чтобы стать Короналем, не мог бы свергнуть законного принца. К тому же зачем бы ему рядиться под Лорда Валентина, если у него другое имя?

– В принципе, согласен.

– Согласись также и вот с чем: тот тип в Горном Замке не имеет ни права, ни квалификации на пребывание там, и его следует выкинуть, а сделать это можешь только ты.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело