Выбери любимый жанр

Испытания Чемпиона (ЛП) - "ksomm814" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— "Магические существа"? — с любопытством спросила она. — Тебе, наверное, нужно поговорить с Хагридом. Он много знает в этой области.

— Уж конечно, учитывая, что большинство его "домашних" животных смело можно отнести в эту категорию, — выдавил Рон. — Пушок… Арагог… Клювокрыл… Норберт… мне продолжать?

Виктор недоуменно взглянул на Гарри.

— Ну, Пушок — это громадная трехголовая псина, с которой мы повстречались на нашем первом курсе, — просветил его Гарри. — С акромантулом Арагогом мы встретились на втором курсе. С гиппогрифом Клювокрылом познакомились в прошлом году, а Норберт был ручным драконом Хагрида… э–э… какой породы?

— Норвержский Горбатый, — тут же произнес Рон. — Ненавижу это создание. Чуть не откусило мне палец. Хорошо, Хагрид согласился, и Чарли забрал его в Румынию, когда тот был еще маленьким. Но он, по крайней мере, не пытался сьесть нас, как потомство Арагога. Мне все еще сняться кошмары.

Виктор расширенными глазами смотрел на трех подростков.

— Вы трое уже встречались со всем этим? — спросил он. — Но вам всего четырнадцать. Как вы умудрились выжить?

— Очень повезло, — пробормотал Гарри и огляделся: поклонники Виктора продолжали во все глаза смотреть на них. — Думаю, не нужно говорить об этом здесь. Это не так важно. Учитывая, что Хагрид наш учитель по Уходу за Магическими существами, ничего удивительного, что мы встречаем самых разнообразных существ.

— Ничего удивительного?! А как же битва с василиском… ай! — вскрикнула Гермиона, когда Гарри наступил ей на ногу под столом, чтобы заставить её замолчать.

Виктор посмотрел на Гарри.

— Ты говорил, что это просто слухи, — приглушенно произнес он, и лицо его тронула усмешка. — Я согласен, здесь не слишком подходящее место, но я надеюсь услышать о твоих приключениях позднее.

С этих пор Виктор всегда подсаживался в библиотеке к Гарри, Гермионе и Рону. Рон с Гермионой сепрва скептически отнеслись к этой ситуации, но держали возражения при себе, ведь разговоров о предстоящих испытаниях между Гарри и Виктором не было. Виктор иногда даже помогал им в домашних заданиях, так что и для троицы появлялась выгода. Даже Гермиона с радостью принимала помощь Виктора.

Вскоре прошли слухи, что около замка бродит Рита Скиттер в поисках материала для статей. Всем преподавателям рекомендовали не разговаривать с ней, так как главной целью Скиттер были сведения о Гарри Поттере. Страх перед Сириусом Блэком держал Риту далеко от Гарри, но другие ученики не имели такой надежной защиты. Рита быстро выяснила, кто близкие друзья Гарри, и ловила их, едва те оказывались на улице. Особенно удобными для нее в этом смысле были занятия по Уходу за Магическими существами. Но ни из кого ей так и не удалось вытянуть хоть что‑то.

И хотя ученикам и так было что обсудить, профессор МакГонагалл добавила им тем, объявив, что на Рождество в Большом зале с восьми вечера до полуночи пройдет Рождественский бал. Вход с четырнадцати лет был свободным. Ученики более младшего возраста могут придти лишь по приглашению старшего товарища. Праздничная мантия являлась обязательной. Гарри пропустил это объявление мимо ушей. У него уже были планы на рождественские каникулы — планы, которые он вынашивал с начала учебного года. До сих пор у Гарри не было дома, где бы его не ненавидели. И хотя Сириус с Ремусом говорили парню, что дом Блэков еще не готов, не вычищен, Гарри больше терпеть не мог. Он во что бы то ни стало хотел увидеть дом, в котором будет жить летом… хотел посмотреть, действительно ли домашний эльф настолько ужасен.

Когда урок закончился, Гарри поспешил на выход вместе со всеми, но строгий голос остановил его:

— Мистер Поттер, пожалуйста, останьтесь. Нужно поговорить, — произнесла профессор МакГонагалл.

Гарри развернулся и подождал, пока все выйдут. Профессор МакГонагалл подошла ближе.

— Гарри, я не нашла твоего имени в списке тех, кто остается на каникулы в замке.

Парень почувствовал себя неуютно. Почему его имя должно быть в этом списке?

— Ну, я и не собираюсь оставаться в замке, — осторожно произнес он. — Я отправляюсь домой. Это мое первое Рождество с Сириусом и Ремусом. Зачем я должен оставаться здесь?

Профессор МакГонагалл нервно прочистила горло.

— Гарри, пожалуйста, сядь, — произнесла она и села сама. Когда Гарри сделал тоже самое, она скрестила пальцы и задумалась, подыскивая нужные слова. — Гарри, я понимаю, ты хочешь провести Рождество с крестным и мистером Люпиным… Знаю, что для тебя значит твоя новая семья… но ты — один из чемпионов, — и у тебя есть некоторые обязанности…

— …обязанности? — недоуменно переспросил Гарри — это начало ему совсем не понравилось. — Какие еще обязанности? Я делаю все, что вы хотите. Участие в Турнире оборачивается для меня оскорблениями и большими нагрузками. Хочется побыть дома, неужели я слишком многого прошу?

Профессор МакГонагалл наклонилась и прикоснулась к его руке.

— Гарри, на твою долю в этом году выпало многое, я знаю, — терпеливо произнесла она. — Ты великолепно справился с первым испытанием. Понимаю, это выглядит несправедливо… но у чемпионов существует традиция открывать балл со своими парами. Ты один из чемпионов. Если хочешь, я могу сообщить обо всем мистеру Блэку и мистеру Люпину. Уверена, они поймут…

Гарри молча уставился на нее. Он просто потерял дар речи. Этого не может быть. Почему он всегда должен отдуваться за других? Это несправедливо. Он с таким нетерпением ждал этих каникул, с тех самых пор, как Сириус усыновил его. Закрыв глаза, Гарри сдержал рвущиеся с языка слова, которые бы не одобрила профессор МакГонагалл, и приказал себе успокоится. МакГонагалл в этом не виновата. Она лишь передала ему чужую "волю".

Открыв глаза, Гарри посмотрел прямо на профессора МакГонагалл, смотревшую на него со смесью жалости и симпатии.

— У меня ведь нет выбора? — тихо спросил Гарри.

Профессор МакГонагалл мягко сжала руку Гарри — больше подтверждений не требовалось.

— Так ты хочешь, чтобы я написала твоим опекунам? — вновь спросила она.

Гарри покачал головой.

— Нет, я сам, — произнес он и встал. — Мне все равно нужно было кое‑что у них спросить. — Подняв сумку, Гарри в мыслях уже разговаривал с опекунами. — Спасибо за предложение, — тихо добавил он и, выйдя из кабинета, отправился в башню Гриффиндора.

Новость эта настолько его удивила, что он не заметил, как оказался около входа в гостиную. Голос Полной Дамы вырвал его из задумчивости. Машинально произнеся пароль, он прошел через гостиную и поднялся в спальню. Закрыв за собой дверь, он метнулся к сундуку и достал маленькое зеркальце для связи с Сириусом. Сев на кровать, Гарри глубоко вздохнул, назвал имя Сириуса и приготовился к непростому разговору.

Прошло несколько мгновений, и лицо Сириуса появилось в зеркале.

— Привет, Сохатик! — радостно воскликнул Сириус. — Как там поживает мой самый любимый крестник?

Гарри фыркнул.

— Сириус, я твой единственный крестный сын, — проговорил он, вспоминая причину, по которой хотел поговорить с крестным. Гарри прикусил губу — это оказалось сложнее, чем он ожидал. — Ремус рядом?

— Он внизу, воюет с боггартом, — настороженно произнес Сириус. — Гарри, что‑то произошло?

Глубоко вдохнув, Гарри решил, что должен сделать это сейчас.

— Сириус, я не смогу приехать на каникулы, — начал он. — Профессор МакГонагалл сегодня сказала мне, что я должен буду открывать этот их Рождественский бал, как один из чемпионов. Хоть мне этого не хочется, но придется. Что это вообще такое?

Сириус усмехнулся.

— Гарри, "открыть бал" означает, что ты и твоя партнерша должны будете исполнить первый танец, — веселым тоном произнес он. Гарри пришел в ужас, это отразилось на его лице, заставив Сириуса рассмеяться. — Прости, я совершенно забыл про этот бал. Это традиция Турнира трех волшебников. Именно для этого в списках на этот учебный год значилась парадная мантия. Мы просто забыли тебе об этом сказать.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело