Заклятие Чародея - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 13
- Предыдущая
- 13/19
- Следующая
Она кусает губы.
— Я думала, это подходящее заклятие. — Она показывает мне страницу, на которой написано: «Преумножь свою силу».
Впечатление, однако, такое, что чародей побежден. Как только дверцы шкафа защелкиваются за чародеем, шкаф исчезает в клубах дыма. Твои двойники поворачиваются к тебе и в ожидании смотрят на тебя.
Это ужасно странное чувство, когда на тебя смотрят лица, которые так похожи на тебя. Что надо с ними делать?
— Вот здорово! — восклицает Джоанн. — Можно подумать, что тебя и одного было мало!
Конец
91
Это просто смешно. Не могут же глаза так меняться. Наверное, какой-то эффект, связанный с освещением.
Ты направляешься в кухню.
Здесь странный запах еще сильнее. Бабушка Капуста, шаркая ногами, подходит к плите и снимает крышку с большой кастрюли. Берет большую деревянную ложку и помешивает булькающее варево. Потом смотрит на тебя через плечо и подмигивает.
— Как насчет стаканчика молока перед уходом? — спрашивает она. — С печеньем, а?
— С удовольствием, — быстро произносит Сид. Да и понятно. Сид вечно голоден.
Пока бабушка Капуста суетится с молоком и печеньем, ты оглядываешь кухню в поисках Крыси-Брыси. Вдруг раздается громыхание железных прутьев. Звуки исходят из-под стола.
Ты встаешь на колени и лезешь под стол. Хватаешь клетку и тянешь ее на себя.
И не веришь своим глазам!
_______________________________________________
Переходи на страницу 128.
92
Ты издаешь слабый стон. Мальчишки-трупы надвигаются на тебя. Ты смотришь на них, оцепенев от ужаса. С костей у них клочьями свисает гнилая плоть. Из глазных впадин на тебя глядят запавшие глаза. Мальчики с глухим шарканьем подходят вплотную к тебе и останавливаются.
— Чччто, чччто вам нннадо? — заикаясь, выдавливаешь ты из себя, а у самого зуб на зуб от страха не попадает.
— Нам нужен ты, — отвечает один из покойников.
Отшатнувшись, ты озираешься по сторонам в поисках путей к бегству.
— Подождите, — раздается голос. Это Сид.
— Сид! — кричишь ты. — Ты где? Джоанн цела?
— Не ори, — отвечает Джоанн. — Мы здесь.
Джоанн и Сид появляются из-за спин покойников.
— Они попросили нас поиграть в их бейсбольной команде, — объясняет Сид. — Им не хватает трех игроков.
— Мы согласились играть за них, — подхватывает Джоанн. — Они даже обещали мне дать сыграть на первой базе!
Ты ушам своим не веришь. Что они несут? Просто жуть какая-то!
— Сид! — в отчаянии кричишь ты. — А я-то доверял тебе. Как такое могло случиться?
Сид смущенно опускает голову. Он знает, что ты сейчас скажешь.
— На первой базе всегда играю я!
Конец
93
Куда же подевались Ларри, Диджей и Бадди? Похоже, они переловили всех кроликов, потому что пушистых зверьков не видно.
До тебя доносится шум из-за других коробок.
— Отпустите ее! — кричит Сид.
— Оставьте меня! — Это голос Джоанн.
Ларри с дружками поймали Джоанн и Сида! Самое время проверить ужасное заклятие.
Ты бежишь к груде коробок. Ларри стоит, сжав кулаки. Диджей и Бадди хохочут. Джоанн и Сид озираются, не зная, куда бежать. Что же это такое? Неужели эти придурки — Ларри и его дружки — не замечают, что у Джоанн нет ни пальцев, ни ушей?
— Эй вы, психи! — кричишь ты. — Оставьте их в покое.
Ларри поворачивается на твой голос. Ужасающее заклятие должно подействовать. И действительно, лицо его становится белым как мел. Видно, как у него трясутся коленки.
Диджей падает, а Бадди закрывает лицо руками и начинает кричать. Сид и Джоанн тоже смотрят на тебя с ужасом.
— Бежим! — кричит Сид.
Он хватает Джоанн за руку, и они убегают.
— Вы, подонки, — говоришь ты перепуганной троице, — чтоб больше никогда нас не трогали. Поняли?
— М-м-мы больше не будем, — заикается Ларри.
Так-то лучше, говоришь ты себе и, улыбаясь, уходишь с фабрики. Но недолго тебе улыбаться.
_______________________________________________
Переходи на страницу 98.
94
— Ааапчхиии! — чихает женщина.
Она достает из кармана платочек и громко сморкается.
— У меня аллергия, — объясняет она. — Быстро входите, а то я буду чихать как заведенная.
Вы все втроем входите в дом.
— Я бабушка Ларри, — говорит старушка. — Бабушка Капуста.
— Ларри просил, чтоб мы принесли Крысю-Брысю, — напоминает Сид.
— Очень в духе Ларри, — смеется бабушка Капуста. — Вечно ему некогда.
Она толкает вас всех в коридор. Довольно сильно!
Она гораздо крепче, чем кажется, замечаешь ты.
— Пойдемте со мной, — командует старушка. — Брыся на кухне. Я готовлю обед: делаю спагетти и тефтели из почек.
Тефтели из почек? Это нечто. Вот откуда этот запах.
Бабушка Капуста снова подталкивает вас. На это раз так сильно, что ты падаешь на пол.
_________________________________________________
Перебирайся на страницу 25.
95
Ты решаешь лезть вверх по веревочной лестнице. Так безопаснее. Но это, оказывается, гораздо сложнее, чем ты думал!
Сид склонился над дырой и ждет тебя, чтобы помочь выбраться наверх. Лица его не видно, но руки его опущены в дыру на потолке.
Подниматься все труднее и труднее. Ты движешься со скоростью улитки. Руки начинают уставать. Все мышцы ноют от перенапряжения.
— Попробуй закинуть ногу, — слышишь ты шепот сверху. — Мы схватим тебя за ногу и вытянем.
Ты даже ответить не можешь, потому что запыхался и еле дышишь. Веревка жжет ладони, будто она раскаленная. Мышцы плеч тоже горят, а пальцы уже сводит.
А почему бы не раскачаться и забросить ногу? Карабкаться дальше по лестнице все равно нет сил. Ты как выжатый лимон.
Начинаешь раскачиваться на веревочной лестнице. Сначала медленно, а потом все энергичнее. И забрасываешь ногу через край.
В последний момент, когда ты уже отчаялся и считаешь, что никогда тебе не закинуть ногу как следует, вдруг — раз! — и чья-то рука хватает тебя за щиколотку.
Ура! Получилось!
Ты спасен!
________________________________________________
Переходи на страницу 43.
96
Пес усилил свою хватку, но тебе не больно. Вот странная псина, думаешь ты. Ты внимательнее присматриваешься к немецкой овчарке и дергаешь ногой. И тут пес останавливается.
Просто останавливается.
Он отпускает твою ногу. Рычит. Глаза у овчарки дважды вспыхивают. И вдруг она переворачивается и — брык! — на пол вверх ногами.
Ты протягиваешь палец и тычешь собаку в бок. Никакой реакции.
Похлопываешь пса. Никакой реакции.
Ты смотришь на Сида и Джоанн. Джоанн пожимает плечами. Сид поднимает брови.
— Гав-гав! — лаешь ты на собаку.
Никакой реакции.
И тут ты замечаешь на собачьем брюхе нечто странное.
Заводной ключ.
Это механический пес. Игрушечная собака, только большущая.
Сид и Джоанн влезают в окно. Сид ставит собаку на четыре лапы. Вы все катаетесь по полу, давясь от смеха.
Джоанн ползает перед овчаркой, гладя ее по носу.
И вдруг ты перестаешь смеяться. У тебя челюсть отпадает от изумления.
Ты неожиданно замечаешь, что у Джоанн исчезли уши.
_______________________________________________
Скорей на страницу 29.
97
— Мы отдадим вам книгу! — кричишь ты. — Только остановите часы. И освободите Сида!
- Предыдущая
- 13/19
- Следующая