Выбери любимый жанр

Во власти страха - Роуз Карен - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Он оторвал взгляд от собак, осмотрелся. Гостиная была оформлена в теплых коричневых тонах, главное место у одной стены занимал большой, мягкий с виду диван. Самую дальнюю стену украшал коллаж из фотографий в рамках. Ему хотелось подойти поближе и рассмотреть каждую повнимательнее, чтобы больше узнать об этой женщине, которой не безразличен его сын. Но не успел он сделать шаг, как последовало новое предостерегающее рычание дуэта.

– Зачем тебе две дрессированных собаки-охранника? И к чему вся эта таинственность?

Она похромала к антикварному письменному столу с убирающейся крышкой, где каждая вещичка аккуратно лежала на своем месте в особом гнезде. Она выдвинула ящик и стала рыться в нем.

– Я одинокая женщина. И подумала, что безопаснее завести собаку, чем купить пистолет. Где же эластичный бинт…

Он кивнул.

– Мудрое решение. А к чему этот обман? Почему ты сказала, что собака одна?

– Вот он! – Она достала из ящика скрученный бинт и села в кресло у стола. – Пожалуйста, отвернись.

– Не понял?

Она опять зарделась.

– Ты и так сегодня видел больше того, что я показываю на пляже. Я хочу забинтовать лодыжку. Но должна снять чулки. Пожалуйста, отвернись.

У Стивена сперло дыхание, когда он послушно отворачивался. Одного воспоминания о длинных ногах в чулках было достаточно, чтобы стало трудно дышать. Он стиснул зубы, когда услышал шорох шелка, представляя, как чулок соскальзывает с бесконечно длинной ноги. Крепко сжал кулаки, жалея, что не его руки снимают этот чулок. Сделал вдох. Выдох. Не помогло.

Не стоило сюда заходить. Он должен был уехать. «Еще пару минут», – пообещал он себе. Откашлялся.

– Зачем скрывать, что у тебя две собаки?

– В моем договоре об аренде написано, что я могу завести только одну, – ответила она. – Можешь поворачиваться. Я уже закончила.

И, к его глубокому разочарованию, так и было: юбка на месте, пальцы ловко наматывают последние несколько сантиметров бинта вокруг лодыжки.

– Так почему у тебя две собаки?

Дженна закрепила конец бинта, подняла голову.

– Потому что я не могу отказать печальным глазам и влажному языку, – ответила она с гримасой. – Я когда-то работала добровольцем в местном приюте, и однажды кто-то принес брошенную беременную овчарку. В помете оказалось восемь щенков. Я взяла одного. – Она указала на собаку слева. – Джим, туфли. – Пес встал и потрусил в спальню. – А Жан-Люка постоянно обходили вниманием, потому что он плохо видел одним глазом, и дни его были сочтены. – Она вздохнула. – Я не могла позволить ему умереть – я заботилась о нем с рождения. Поэтому забрала домой. – Она щелкнула пальцами. – Жан-Люк, тапочки. – Второй пес встал и потрусил за первым. – В конце концов бельмо на глазу у Жан-Люка исчезло. Здесь я могла иметь только одну собаку, но я стою в очереди на квартиру, где разрешено держать двух. – Она виновато пожала плечами. – Поэтому я вывожу их на прогулку по очереди и продолжаю надеяться, что все вокруг будут думать, что это одна и та же собака, пока я не перееду в другую квартиру. – Она нахмурилась. – Миссис Кассельбаум что-то подозревает, – мрачно призналась она. – Она из тех, кто может пожаловаться управляющему, и меня выселят.

Стивен покачал головой, не в силах сдержать улыбку.

– Сегодня маленькая невинная ложь, а завтра человек идет грабить банки. Скользкая дорожка нравственного разложения, доктор Маршалл.

– Дженна, – поправила она и настороженно прищурилась. – Ты же никому не скажешь? Потому что, если собираешься меня сдать, мне придется тебя убить, а тело скормить своим мальчикам.

Стивена передернуло.

– Обещаю, от меня твой арендатор не услышит ни слова.

Она кивнула.

– Тогда ладно. С этим выяснили. Отлично, вот и они. Почему так долго, ребята?

К удивлению Стивена, оба пса притрусили назад, один с кроссовками в зубах, второй – с парой огромных пушистых тапочек с изображением птички Твитти.

– Если бы не видел сам, никогда бы не поверил. Наверное, они много времени провели в школе дрессуры.

Она улыбнулась. Его сердце ухнуло куда-то вниз.

– Я пыталась научить их приносить из холодильника пиццу и пиво, но они постоянно по дороге все экспроприировали. – Она поочередно почесала каждого пса за ушком.

– Но в школе дрессуры их не учат защищать.

Она покачала головой, надевая на перемотанную бинтом ногу Цыпленка Твитти.

– Когда я только-только сюда переехала, по соседству прокатилась волна ограблений, поэтому я нашла школу дрессуры за Пайнвиллем. – Она оторвала взгляд от кроссовка, который надела на здоровую ногу и зашнуровала.

Пайнвилль. Стивен взглянул на часы и нахмурился, когда она встала и, прихрамывая, направилась к гардеробной. Его сегодня ждали горы бумажной работы, и он до сих пор не поговорил с Брэдом.

– Значит, ты решил не мешкать? – поинтересовалась она откуда-то из недр шкафа.

Стивен нахмурился.

– О чем ты?

Она вылезла из гардеробной с клюшкой для гольфа в руке.

– Ты все откладывал разговор с Брэдом. – И, бросив обвинение, она улыбнулась. – Бывает. Я и сама сегодня прятала голову в песок, все откладывала проверку его контрольной; потом позвонила тебе. Опасаться – совершенно нормально для человека. И я не против при сложившихся обстоятельствах временно тебя отвлечь. Но уже пора возвращаться домой, Стивен. – Она взяла поводок со столика с лампой и прищелкнула языком. Один пес вскочил, и она пристегнула поводок к ошейнику. – Хороший мальчик. – Она открыла дверь и подождала, пока Стивен последует за ней.

– И ничего я не мешкаю.

Она пожала плечами.

– Ладно. – Оглянулась через плечо. – Проверь, чтобы дверь захлопнулась.

Стивен захлопнул дверь и поспешил за ней по лестнице, пес радостно трусил рядом с хозяйкой. Спустившись, она остановилась на тротуаре рядом с его «вольво».

– Я не мешкаю, – повторил он, на этот раз не так уверенно. – Как мне кажется.

Дженна вновь улыбнулась.

– Что ж, либо так, либо я крайне интересный и удивительный собеседник, – а я знаю, что это не так. – Она помолчала, коснулась его руки и пожала. – Смелее, Стивен.

Она стояла достаточно близко, так, что до него доносился слабый запах кокоса. Без этих туфель ее макушка была вровень с его подбородком. Она создана для его объятий. Он это чувствовал. Так же как знал, что в одном она точно ошибалась. Он считал ее просто удивительной. Когда она подняла голову, ее лоб оказался всего в нескольких сантиметрах от его губ. Он посмотрел ей в глаза и на секунду подумал о том, чтобы запечатлеть у нее на лбу поцелуй, но мысленно отступил. Это было безумие. Настоящее помешательство. Но ему все равно хотелось ее поцеловать.

Одному Богу известно, что он не всегда получает то, что хочет.

– Спасибо, – сиплым голосом поблагодарил он. – За Брэда.

Она отступила на пару шагов назад, опираясь на клюшку для гольфа, пес шел с ней нога в ногу.

– Поезжай домой, Стивен. И береги себя.

Пятница, 30 сентября, 19.30

Стивен свернул к своему дому, остановил машину и минуту просто сидел, пытаясь обуздать роящиеся в голове мысли. Он уже измучился, пытаясь сконцентрироваться на чем-либо. Мысли перескакивали с Брэда на Саманту Иглстон, потом на фиалковые глаза Дженны Маршалл, на ее мягкий голос, который подбадривал его. Затем снова на Брэда – и чертов калейдоскоп начался сначала под аккомпанемент пульсирующей боли в висках. Он опустил голову на рулевое колесо и закрыл глаза.

Брэд. Его сын изменился на глазах. Его сын, который был сейчас самым важным человеком на земле. Его сын, который так в нем нуждался. Его сын, который за последний месяц на любые попытки наладить контакт отвечал враждебно и воздвиг защитную стену, которую Стивену пробить не удавалось.

Он едва не выпрыгнул из штанов, когда в окно машины постучали. Но пришлось улыбнуться веснушчатому личику, которое носом прижималось к стеклу, – рот был растянут маленькими пальчиками в ужасную гримасу. Стивен прищурился, потом сам скорчил страшную рожу: оттянул назад веки, оскалился, вывалил язык.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Роуз Карен - Во власти страха Во власти страха
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело