Выбери любимый жанр

Зона 7 - Рейли Мэтью - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Шофилд взял листок и в ответ протянул Логану свой список.

Обмен списками личного состава был обычной процедурой в ходе приема президента, так как люди президента хотели знать, кто находится на базе, которую они охраняют, а люди с базы хотели в свою очередь знать, кто именно входит в группу сопровождения президента.

Шофилд взглянул на список Зоны 7, который представлял собой таблицу ничего не говорящих ему имен.

Однако он все же заметил кое-что.

В списке 7-го эскадрона значилось больше имен, чем людей, которых он видел на площадке перед ангаром. Если на площадке было сорок десантников, в списке 7-го эскадрона их насчитывалось пятьдесят человек. Он решил, что на территории базы должны были находиться еще десять человек из подразделения.

— Капитан, если вы не возражаете, мы хотели бы пригласить ваших... — проговорил Логан, когда Шофилд ознакомился со списком.

— А в чем, собственно, дело? — послышался голос за спиной Шофилда. — Не беспокойтесь насчет капитана Шофилда. Здесь я командую.

Это был офицер связи Белого дома Службист Хагерти. Его усы были подстрижены на английский манер, и у него была совершенно небоевая осанка. Хагерти был полной противоположностью Курту Логану.

Перед тем как ответить, Логан оглядел Хагерти с ног до головы. То, что он увидел, явно не впечатлило его.

— Если я не ошибаюсь, полковник Грир является непосредственным командующим «Пехотинца-1», — прохладно, но вежливо ответил Логан.

— Ну, да, верно ... формально, это так, — сказал Хагерти. — Но, согласно распоряжению отдела связи Белого дома, все дела, касающиеся передвижения этих вертолетов, должны проходить сначала через меня. Логан молча посмотрел на Хагерти.

— Я только что собирался спросить капитана, не будет ли он возражать, если оба ваших вертолета переместят в главный ангар, на время визита президента на базу. Мы же не хотим, чтобы вражеские спутники узнали, что у нас гостит Шеф, не так ли?

— Нет, нет, конечно, нет. Конечно, нет, — сказал Службист. — Шофилд, дайте необходимые распоряжения.

— Да, сэр, — сухо ответил Шофилд.

* * *

Огромные двойные двери ангара закрылись с оглушающим грохотом.

Два основных вертолета первой эскадрильи морской пехоты уже стояли в здании главного ангара Зоны 7. Их несущие винты и хвостовые балки были в собранном виде.

Несмотря на свои внушительные размеры, два президентских вертолета казались крошечными внутри ангара, напоминающего пещеру.

Проконтролировав въезд вертолетов, Шофилд стоял один посреди огромного пространства, молча осматривая его.

Остальные морские пехотинцы, люди из Белого дома и секретной службы, занимавшие недостаточно высокую должность, чтобы пройти внутрь вместе с президентом, — около двадцати человек — беспорядочно бродили вокруг вертолетов или пили кофе в двух застекленных офисах, расположенных по бокам от главного входа.

Шофилд был ошеломлен размерами ангара.

Он был огромным.

Полностью освещаемый белыми галогеновыми лампами, он, должно быть, уходил, по меньшей мере, на сто ярдов вглубь горы. По всей длине потолка шла встроенная рельсовая система. Два больших деревянных ящика свисали с рельсов по обеим сторонам ангара.

В дальнем конце огромного пространства — напротив дверей, ведущих на взлетно-посадочную полосу, — находилось двухэтажное, внутреннее строение, тянувшееся во всю ширину ангара. На верхнем этаже этого здания располагались угловые стеклянные окна, выходившие на территорию ангара.

Маленький неприметный служебный лифт располагался под выступом, образованным утопленным в северную стену ангара верхним уровнем строения.

Кроме президентских вертолетов, в настоящий момент в ангаре не было больше других летательных аппаратов. Большие тягачи, покрашенные в белый цвет, не похожие на те, что обычно видишь в аэропортах, были расставлены по всей территории ангара, — два из них Шофилд использовал, чтобы загнать вертолеты.

Но больше всего в этом огромном ангаре привлекала внимание массивная платформа грузового авиационного лифта, расположенная в центре.

Она была очень большой, просто невероятно огромной, как громадные гидравлические подъемники по бокам авианосцев, — гигантская квадратная платформа в самом центре ангара.

Размером 200 на 200 футов, платформа была такой большой, что на ней мог уместиться целый «Боинг-747» АВАКС — знаменитый радиолокационный самолет ВВС, известные своими тридцатифутовыми вращающимися обтекателями, похожими на летающие тарелки.

Поддерживаемая невидимой гидравлической системой, огромная платформа занимала почти весь центр ангара. Как и у авиационных лифтов, для увеличения производительности, на северо-восточном краю платформы находилась небольшая отделяемая секция, которая сама являлась подъемником, работающим независимо от платформы. Поэтому она двигалась по рельсам, установленным не на выдвижной гидравлической стойке основной платформы, а на стене шахты лифта — своего рода «платформа в платформе».

Сегодня все служащие ВВС на Зоне 7 были участниками настоящего шоу.

Стоя у края огромной шахты лифта, Шофилд мог видеть президента вместе с его девятью агентами секретной службы и высокопоставленными проводниками, находящимися на платформе — их фигуры становились все меньше и меньше по мере снижения платформы по широкой бетонной шахте.

* * *

Но в то самое время, когда Шофилд стоял в центре огромного ангарного отсека и смотрел вниз, в широкую шахту лифта, кто-то следил и за ним.

Наблюдатель стоял в темной диспетчерской Зоны 7, на верхнем этаже внутреннего здания, образующего восточную стену ангара. Рядом с ним четыре радиста, одетые в униформу, тихо отдавали команды в микрофоны на своих шлемах:

— ... Отряд «Альфа», прикройте комнату отдыха на Уровне 3...

— ... Отряд «Эхо» информирует, что разведгруппа морской пехоты с «Совы-3» должна быть нейтрализована у Аварийного выхода. Найдена вторая передовая команда. Сейчас «Эхо» паркуют свой вертолет в одном из внешних ангаров. Возвратятся в главный ангар, когда закончат...

— ... Отряды «Браво» и «Чарли» остаются в главном ангаре...

— ... Секретная служба пытается связаться со своей первой передовой командой на Уровне 6. Условный сигнал «все чисто», по всей видимости, продолжает поступать...

Рядом с фигурой наблюдателя, остававшегося в тени, появился майор Курт Логан.

— Сэр, президент и его сопровождение только что прибыли на Уровень 4. Все отряды по местам.

— Хорошо.

— Начинать движение?

— Нет. Пусть сначала они сделают обход, — сказал безликий человек. — Необходимо еще кое-что уладить, прежде чем мы сможем начать.

* * *

— Доброе утро.

Шофилд обернулся и увидел улыбающиеся лица Либби Гант и Матери Ньюман.

— Привет, — сказал он.

— Ральф все еще бесится, — сказала Мать. — Он хочет реванша.

Ральф был мужем Матери. Карликового роста, с широкой улыбкой на лице и способностью бесконечно мириться со странностями Матери, он работал водителем собственного восемнадцатиколесного грузовика «Мак». На его боку было нарисовано сердце, пронзенное стрелой, и написано «Мать». Обладатель низкого роста и дежурной улыбки, Ральф был истинной легендой среди морских пехотинцев.

Он также был обладателем предмета особой гордости — нового барбекю, и на воскресном обеде у них дома несколько недель назад, он пригласил Шофилда покидать мяч в баскетбольное кольцо у гаража. Шофилд позволил Ральфу выиграть, и тот знал это.

— Может в следующие выходные? — сказал Шофилд. — Как там у тебя? Как вчера прошел осмотр ноги?

— В двух словах, Страшила, офигительно, черт возьми, — сказала Мать. — Я могу свободно двигаться и бегать так же быстро, как и раньше. Это, похоже, радует врачей. Черт, я им только на прошлой неделе говорила, что я уже шары в боулинге гоняла, но этому не придали значения. Так или иначе, теперь, когда я стала полуроботом, я хочу новый позывной — Дарт Вейдер, черт возьми!

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Рейли Мэтью - Зона 7 Зона 7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело