Выбери любимый жанр

Обратная сторона маски - Осинская Олеся - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Алеара! Самый южный из исталийских курортных городков. Купаться, конечно, даже там пока нельзя, но погулять на теплом солнышке, сбросив верхнюю одежду, вполне выйдет. Сказано — сделано. Идея настолько меня захватила, что я собралась буквально за полчаса. Побросала в небольшую дорожную сумку легкие весенне-летние вещи, накорябала записку Джеку и оставила в его комнате, еще одно послание написала Люське, чтобы не волновалась, и отправилась на заслуженный отдых. Можно было сразу перейти порталом в город, но душа вдруг потребовала романтики. Я представила себе, как буду ехать посреди бескрайних цветущих лугов, в тишине, наедине со своими мыслями, вдыхать чистый деревенский воздух, слушать пение птиц…

Я очередной раз мрачно осмотрела окружающие красоты и чихнула… Вот дура, хоть бы пальто потеплее захватила… Спустя полчаса после поломки стало ясно, что мой кучер Якоб починить колесо самостоятельно не сможет. Надо звать кого-нибудь на помощь. И вот, те самые бескрайние поля, которыми я собиралась любоваться, сыграли злую шутку — звать оказалось некого. Последнюю деревню мы проехали достаточно давно, около трех часов назад. Якоб поднялся на ближайший пригорок и сообщил, что впереди в пределах видимости тоже человеческого жилья не наблюдается. Единственным признаком приближающейся цивилизации оказался огромный рекламный щит с улыбающимся смазливым типом, видимо бароном Алеарским, приветствующим дорогих гостей. Я приуныла. Подумав, отправила почмагом сообщение Герни с просьбой прислать кого-нибудь. С тех пор прошел час, а ответа как не бывало… Я залезла в карету, надела под пальто еще одну кофту, затем, пытаясь согреться, побродила по окрестностям, сделала зарядку…

В тот момент, когда я решила, что лучше идти пешком, чем вот так сидеть, ожидая неизвестно чего, вдали послышался шум. А спустя пару минут из-за поворота выехала шикарная карета, сопровождаемая несколькими всадниками. Герба на дверцах не видно — вряд ли путешествует титулованная особа. Но здесь и без титулов благосостояние владельца очевидно. Я разочарованно вздохнула — крестьянская телега и то была бы уместнее. Кто бы ни ехал в данном экипаже, не думаю, что он окажется столь благороден, что подберет меня, — хоть я и была одета довольно пристойно, зато мое транспортное средство выглядело более чем скромно.

Возле нас всадники немного притормозили, пытаясь объехать поломанный экипаж на узкой дороге. Качнулась бордовая бархатная занавеска с золотистыми кисточками, из окошка показалось лицо молодой женщины. Перья на шляпе колыхнулись вместе с движением хозяйки.

— В чем дело? — Видимо, незнакомка решила узнать причину задержки.

Ответ не понадобился. На секунду наши глаза встретились. Я послала в сторону девушки эмпатическую волну отчаяния, пытаясь вызвать жалость или сострадание. Леди посмотрела на меня снова, внимательно пройдя глазами по одежде, оценивая мой внешний вид. В ответ я зябко поежилась. Неужели сработало?

— Добрый день. Не думаю, что моя охрана сумеет помочь с починкой, но я могла бы подбросить вас до Алеары. Оттуда вы сможете прислать кого-нибудь, — медленно проговорила девушка. — Если пожелаете, конечно.

Я с благодарностью кивнула.

— Корни Грейс к вашим услугам. — Я еще раз посмотрела на позолоту кареты, породистых вороных лошадей и весьма недешевый наряд моей будущей спутницы и решила подчеркнуть свой статус: — Госпожа Корни Грейс.

— Сирана Берлет, — представилась та в ответ, затем улыбнулась и, подражая мне, добавила: — Госпожа Сирана Берлет.

Как и я, молодая женщина выделила слово «госпожа». Скорее всего не благородная, хотя такое обращение в последнее время широко распространилось и было уместным даже среди дворян. Вот как. Я с интересом посмотрела на молодую женщину. Та тоже искоса поглядывала в мою сторону, очевидно не зная, как ей теперь себя вести. Фамилия Берлет мне уже встречалась.

При карете практически не было вещей, поэтому Якоб без проблем перегрузил мои немногочисленные пожитки. Я забралась в экипаж, кивнула сидящей в уголке горничной, подождала, пока мы тронемся, и лишь тогда продолжила знакомство:

— Простите, а сеть «Берлет банк» к вам имеет какое-то отношение?

— Да, имеет. Мой отец ее владелец. Вы о нас слышали?

Трудно было не знать крупнейшую банковскую сеть Исталии. Секунду поколебавшись, я достала из сумочки золотую ВИП-карточку и протянула девушке:

— Конечно, я ваша клиентка.

ВИП-карточка выдавалась клиентам, на чьем счете было не менее ста тысяч лейров. Эта маленькая демонстрация пришлась кстати. Сирана, до этой минуты сомневавшаяся, правильно ли она поступила, подобрав на дороге неизвестно кого, теперь расслабилась. Мы быстро перешли на «ты» и принялись скрашивать дорогу разговорами.

— Да романтики захотелось, — ответила я на вопрос о причинах поездки. Кстати, вполне уместный вопрос. Состоятельные люди чаще пользуются порталами, чем месят грязь в дорожных каретах. — А ты?

Девушка поморщилась… затем небрежно махнула рукой в сторону окна:

— Видела плакаты вдоль дороги? «Добро пожаловать в Алеару»…

Я кивнула. Один такой как раз находился в месте нашей стоянки. От нечего делать я успела изучить не только местную флору, но и фото слащавого красавчика с белозубой улыбкой.

— Ну вот… еду знакомиться с потенциальным женихом.

Оказалось, отец девушки, тот самый банкир, мечтал выдать дочь как минимум за богатого дворянина, а в идеале за дворянина с титулом. Причем просто «купить» титул, отдав Сирану за обедневшего аристократа, один из богатейших людей страны не желал — идея подобной «продажи» собственной дочери ему претила, да и от охотников за приданым он был не в восторге — мол, если человек собственное добро не может сберечь и приумножить, то не хватало еще, чтобы к нему в руки капиталы семьи Берлет попали. Вот и получался некий замкнутый круг — бедные дворяне не проходили конкурсный отбор, а богатые не хотели разбавлять свою благородную кровь, женясь на безродной. Впрочем, скорее всего, кого-то из ближайших предков Берлетов тоже нагуляли на стороне. Причем на «благородной» стороне, поскольку уже несколько поколений дети рождались даровитые.

А недавно господин Берлет получил письмо от барона Алеарского, в котором тот витиеватыми, пространными фразами сообщал, что до него-де дошла молва о красоте Сираны и прочая чушь и что теперь он мечтает породниться с ее отцом, став тому примерным зятем.

Господин Берлет с дочерью, с трудом пробравшись через высокий слог барона и ни на йоту не поверив неожиданным пылким чувствам мужчины, решили смотреть на месте и по обстоятельствам. И вот теперь девушка ехала в Алеару. Почему не через портал — так надо ж оценить не только барона, но и вверенную тому территорию. А территория выглядела плачевно, с этим я была согласна, хотя всегда считала эту южную провинцию зажиточной. Одни курортные города с постоянным притоком туристов чего стоили!

Закончить свой монолог Сирана не успела. В какой-то момент я вдруг эмпатически ощутила отголосок чужой боли. Попросила остановиться и выскочила наружу. Следом за мной выбралась и моя попутчица. С обеих сторон поднимался лес — достаточно густой и темный. Я огляделась — нигде ничего… странно… И тут сбоку раздался едва слышный стон. Внизу небольшой покатый скат, идущий от дороги, переходил в неглубокую канавку, частично заполненную водой из-за недавнего дождя. Вот там, невидимая сверху, лежала без сознания молодая девушка, скорее даже девочка… Засохшая грязь перемешалась с редкими кровавыми дорожками, сквозь мокрую рваную одежду просвечивали застарелые следы побоев. Кожа от холода приобрела синюшный оттенок. Я посмотрела внутренним зрением на ауру — вроде не умирает. Боже Ари! Малышка еще и беременна… Я затравленно обернулась и встретила такой же взгляд Сираны.

— Кто ее так?.. — едва слышно пробормотала она, глядя расширенными от ужаса глазами.

— Не знаю…

К нам подбежали мужчины из свиты госпожи Берлет, застыв в ожидании указаний.

— Достаньте ее оттуда, — приказала я вместо Сираны. Та, казалось, вообще дар речи потеряла. Неужели никогда не видела избитого человека? — Только осторожнее. У вас есть лишняя одежда? А лучше одеяло. Девочка совсем ледяная, согреть надо.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело