Украденное счастье. Цветок на камне - Бекитт Лора - Страница 27
- Предыдущая
- 27/104
- Следующая
Тарик оглянулся и заметил, что его догоняет какой-то юноша. Спустя несколько секунд он увидел знакомое лицо. Лицо Эсмы.
— Доченька!
Это слово решило все. Девушка упала в объятия отца и разрыдалась.
— Я думала, что больше не увижу тебя.
— Я тоже так думал… Ты жива! Какое счастье! Идем в дом.
Девушка потупилась.
— Меня ищут, отец.
— Знаю. Все будет хорошо, — сказал Тарик.
Они прошли в сад гарема, в знакомую беседку. На миг Эсме почудилось, будто она вернулась в безмятежное прошлое. Только сейчас девушка окончательно поняла, как тяжело ей пришлось, в каком невероятном напряжении она пребывала последние дни.
— Больше ты никуда не уйдешь, — с облегчением произнес отец.
— Не знаю. Не знаю, что ты скажешь, когда услышишь правду.
Эсма заговорила, и ее слова ранили душу Тарика, как острый нож. Он ласково гладил руку дочери, тогда как выражение его глаз под сведенными бровями становилось все мрачнее.
— Как эти люди посмели так обращаться с тобой! Я не сомневаюсь в том, что ты была покорной женой. Рахман ар Раби — изверг и сумасшедший, а его жена Айша — вероломная и жестокая женщина.
— Он — верховный кади Багдада, — напомнила девушка.
— Это меня не волнует. Ты — мое истинное сокровище, я знаю твою душу, и я на твоей стороне. Я не должен был выдавать тебя замуж за этого человека. Ты виновата лишь в том, что не смогла признаться, каково тебе живется у Рахмана ар-Раби. Отныне все позади. Я куплю небольшой дом, ты поселишься в нем, у тебя будет все, что нужно. Мы станем тебя навещать. Будем вести себя осмотрительно и осторожно, и никто не узнает, где ты скрываешься.
Эсма закрыла глаза. Это было то, о чем она мечтала совсем недавно. Обрести покой и уют, избавиться от потерянности и страха. Девушка вспомнила чувство разбитости, когда она пробудилась от тяжелого сна на берегу реки, неприятные ощущения от пыльной одежды, немытого тела, грязных волос. С чего ее вдруг одолела жажда странствий?
— Я должна уехать. Меня ждет Таир. Он ранен, и его могут схватить и убить.
— Зачем тебе грязный трущобный мальчишка, презренный вор? — твердо произнес Тарик. — Он никогда не станет равным тебе. — И, желая успокоить дочь, добавил: — Не бойся, я о нем позабочусь. Твой спаситель заслуживает снисхождения. Я велю дать ему денег и проводить в безопасное место.
Эсма не успела ответить — на пороге беседки появилась Уарда. Умная женщина сразу оценила обстановку и заключила девушку в объятия.
— Как я рада, что ты вернулась, Эсма!
— Я тоже, мама. Только мне придется уйти.
Тарик сокрушенно покачал головой. Его дочь считали преступницей, и она была таковой по законам веры, но его сердце отказывалось слушать разум, а любовь стирала все приговоры.
Эсма принялась сбивчиво объяснять, почему не может остаться, но Уарда остановила ее мягким жестом.
— Постой. Я принесу тебе попить.
Девушка села. Она была обессилена неожиданной бурной радостью, мучительной внутренней борьбой, а еще — тревогой за Таира.
— Тебе надо успокоиться, — вернувшись, сказала женщина. — Выпей это.
Эсма привыкла доверять Уарде. Она взяла из ее рук чашку и сделала несколько глотков.
Девушка пыталась говорить, но вскоре ее веки отяжелели, а голова склонилась на плечо. Эсма провалилась в глубокий, тяжелый сон.
— Ей надо отдохнуть, — сказала Уарда и повернулась к мужу: — У тебя есть время. Где ее ждет этот юноша?
— Ты мудра. — Тарик с благодарностью сжал руку жены. — Мне надо спешить.
Таир боялся заснуть. Его тело одеревенело, плечо ныло так, будто в него воткнули сотню тонких игл. Время тянулось до тошноты медленно; юношу угнетали бездействие и бессилие.
Когда прибрежная трава покачнулась, он вскочил так стремительно, что едва не закричал от боли.
Это была не Эсма. И не Имад. Его разглядывали двое незнакомых мужчин.
— Таир?
Во рту пересохло, и он с трудом разомкнул губы:
— Да.
— Не бойся, мы тебя не тронем, — сказал один из них, заметив, что юноша сжимает в руке нож. — Мы пришли, чтобы помочь. Мы проводим тебя куда скажешь.
— Мне некуда идти. К тому же я жду одного человека.
— Тебе велено передать, чтобы ты забыл обо всем, что было. Та, которую ты ждешь, в безопасности. Больше ты никогда не увидишь эту женщину. Отныне у нее своя жизнь, у тебя — своя. — Мужчина подошел ближе и тронул Таира ногой. — Вставай.
Он говорил и действовал не зло, скорее равнодушно. Мужчина презирал Таира: к юноше из трущоб не стоило прикасаться руками.
— Оставь меня!
— Не оставлю. Я должен выполнить работу, порученную мне хозяином. Пошли. Нам не велено тебя бить, но я это сделаю, если потеряю терпение.
— Кто… ваш хозяин?
— Его зовут Тарик ибн Валид.
Сердце Таира забилось сильнее, губы задрожали, как бывало в детстве, когда он пытался сдержать слезы. Отец Эсмы. Значит, она вернулась домой.
«Она тебя бросит, как только отыщет тропинку в свой мир. Ты для нее — никто и ничто. Она просто использует тебя, пока ей не на кого положиться. Использует как слугу или раба», — сказал Имад. Похоже, он был прав.
Таир не мог постичь, каким образом он забыл, что мечты существуют лишь для того, чтобы приносить разочарование и причинять боль.
Он поднялся с земли. Голова кружилась, от пляшущих пятен света рябило в глазах. Один из мужчин взял его за рукав и повел, другой шел следом.
Через некоторое время ослабевший, едва державшийся на ногах Таир стоял перед Джабиром, тем самым человеком, который считался хозяином северо-западных кварталов Багдада. Выслушав Таира, Джабир сказал:
— Я очень доволен, что ты сумел раскроить рожу этому негодяю, и готов взять тебя к себе.
— Ты воюешь с Юсуфом? — спросил Таир.
— Нам нечего делить. Однако я его ненавижу.
— Почему?
Джабир криво усмехнулся.
— Думаю, что ты сможешь меня понять. Когда я был мальчишкой, мне довелось испытать все прелести его «покровительства». Однажды чаша терпения переполнилась и я сбежал от него. А перед этим располосовал ему лицо.
Таир вскинул взор. То, что он услышал, придало ему сил и воскресило призрак надежды.
— Так это был ты?! — Он склонил голову. — Почту за честь работать на тебя.
— Я рад, что мы поняли друг друга. Я слышал, ты хороший вор. Иди. Тебя накормят и перевяжут твою рану.
— Я не знаю, можно ли быть… хорошим вором, — пробормотал Таир.
— Тебя не устраивает то, что ты делаешь?
Таир молчал.
— Как правило, человеку нравится делать то, что у него хорошо получается, — удовлетворенно произнес Джабир. И повторил: — Иди. А то ты едва держишься на ногах.
Вскоре Таир лежал в одной из хижин. Это жилье мало чем отличалось от прежнего, и молодой человек понимал, что едва ли его нынешняя жизнь будет иной. Он ощущал те же запахи, слышал такие же звуки, видел похожие картины. Наверное, здесь он будет в безопасности. У Юсуфа хватало ума не лезть на чужую территорию. Он мог попросить выдать ослушника, выкупить его или обменять, но Джабир, судя по всему, не станет этого делать. Все устроилось как нельзя лучше, и все же Таиру было очень горько и больно.
Чувство оскорбленного достоинства, боль от несбывшихся надежд, потерянной любви буквально съедали его изнутри. Он вспоминал Эсму, ее слова и взгляд. Могла ли она его предать? А если нет? Если ее тоже обманули, заставили отказаться от него, удержали силой? Юноша решил при первой же возможности наведаться в дом Тарика и попытаться увидеть Эсму. Она должна сказать ему обо всем сама, глядя в глаза.
Эсма очнулась в мягкой и чистой постели. Девушка силилась вспомнить, как это произошло, и не могла. В окно светило солнце. В теплом воздухе витал пряный запах духов, которыми обычно пользовалась мать.
Уарда сидела рядом и держала Эсму за руку.
— Проснулась? — ласково спросила она. — Ты проспала почти сутки.
— Что?! — Девушка вскочила и принялась шарить вокруг в поисках одежды.
- Предыдущая
- 27/104
- Следующая