Реквием - Оливер Лорен - Страница 62
- Предыдущая
- 62/66
- Следующая
— Я хочу извиниться перед тобой, — спокойно говорит Хана.
— Да ну? За что? — У меня нет на это времени. У нас нет на это времени. Я гоню прочь мысли о том, что произойдет с Ханой, даже если мне удастся бежать. Она будет здесь, в этом доме...
Желудок болезненно сжимается. Как бы хлеб ни попросился обратно... Надо оставаться сосредоточенной. Что будет с Ханой — не моя забота. И не моя вина.
— За то, что я рассказала регуляторам про тридцать седьмой дом на Брукс-стрит, — произносит Хана. — За то, что сказала им про вас с Алексом.
От такого заявления у меня отключаются мозги.
— Что?
— Я им рассказала. — Хана едва заметно выдыхает, словно эти слова приносят ей облегчение. — Мне очень жаль. Я тебе позавидовала.
Я не могу произнести ни слова. Я плыву сквозь туман.
— Позавидовала?! — вырывается, наконец, у меня.
— Я... я хотела себе того, что было у вас с Алексом. Я запуталась. Я не понимала, что делаю.
Она снова качает головой.
Меня мутит и шатает, словно при морской болезни. Это какая-то чушь! Хана — золотая девушка Хана, моя лучшая подруга, бесстрашная и отчаянная. Я доверяла ей. Я любила ее.
— Ты была моей лучшей подругой.
— Я знаю.
Хана снова выглядит обеспокоенной, словно пытается вспомнить значение этих слов.
— У тебя было все! — Я не могу сдержаться и повышаю голос. Гнев вибрирует и течет сквозь меня потоком. — Идеальная жизнь. Идеальные оценки. Да все! — Я указываю на чистейшую кухню, на солнце, льющееся на мрамор подобно брызгам масла. — А у меня не было ничего. Он был единственным, что у меня было. Моим единственным... Отвращение подступает к горлу, и я делаю шаг вперед, стиснув кулаки, ослепнув от гнева. Почему ты не могла позволить мне иметь это? Почему тебе потребовалось это отнять? Почему ты всегда берешь все?
— Я же тебе сказала, что я сожалею, — механически повторяет Хана. Я могу зайтись в пронзительном хохоте. Я могу разрыдаться или выцарапать ей глаза.
Вместо этого я отвешиваю ей пощечину. Поток гнева протекает сквозь мою руку прежде, чем я успеваю осознать, что я делаю. Хлопок получается неожиданно громкий, и какое-то мгновение я уверена, что сейчас на кухню ворвутся охранники. Но никто не появляется.
Лицо Ханы мгновенно начинает краснеть. Но она не вскрикивает. Она не издает ни звука.
В тишине я слышу собственное дыхание, прерывистое и отчаянное. На глаза мне наворачиваются слезы. Меня одновременно переполняют стыд, гнев и тошнота.
Хана медленно поворачивается ко мне. Она почти печальна.
— Я это заслужила, — произносит она.
Внезапно меня захлестывает изнеможение. Я устала сражаться, устала наносить и получать удары. Как странно устроен этот мир: люди, которые просто хотят любить, вместо этого вынуждены становиться воинами. Такова извращенная сущность жизни. Все, на что меня хватает, — это рухнуть обратно на стул.
— Я ужасно себя чувствовала после этого, — произносит Хана почти что шепотом. — Тебе следует это знать. Поэтому я и помогла тебе бежать. Я чувствовала... — Хана ищет нужное слово, — раскаяние.
— Ну а теперь? — интересуюсь я.
Хана поводит плечами.
— Теперь я исцелена, — говорит она. — Это совсем другое.
— Другое — это как? — На долю секунды мне хочется — сильнее всего на свете, сильнее, чем дышать, — чтобы я осталась здесь, с ней, и пусть все идет, как идет.
— Я чувствую себя более свободной, — говорит Хана. Я ждала от нее каких угодно слов, но не этих. Должно быть, Хана понимает, что я удивлена, потому что она продолжает: — Все словно... приглушенное. Словно слушаешь звуки из-под воды. Мне не приходится испытывать особых чувств по отношению к другим людям. — Уголок ее губ приподнимается в усмешке. — Возможно, как ты сказала, я никогда их не испытывала.
У меня начинает болеть голова. Чересчур. Все это чересчур. Мне хочется свернуться клубком и уснуть.
— Я не это имела в виду. Ты испытывала чувства — в смысле, к другим людям. Постоянно.
Я не уверена, что Хана меня слышит. Она говорит, словно высказывая запоздалое соображение:
— Мне не нужно ни к кому больше прислушиваться.
В ее тоне звучит нечто странное — почти победное. Когда я смотрю на Хану, она улыбается. Интересно, думает ли она о ком-нибудь конкретно?
Слышится звук открываемой и закрываемой двери и резкий мужской голос. Хана меняется в лице. Она мгновенно становится серьезной.
— Фред, — говорит она. Она быстро проходит к дверям позади меня и нерешительно выглядывает в коридор. Потом разворачивается ко мне, внезапно сделавшись напряженной. — Идем, — командует Хана. — Быстрее, пока он в кабинете.
— Куда идем? — спрашиваю я.
Хана на мгновение приобретает раздраженный вид.
— Задние двери выводят на террасу. Оттуда ты сможешь выбраться в сад, а из него — на Деннет-стрит. А по ней вернешься в Брайтон. Быстрее, — добавляет она. — Если он тебя увидит, то убьет.
Я настолько потрясена, что на мгновение застываю на месте и смотрю на Хану, разинув рот.
— Почему? — спрашиваю я. — Почему ты помогаешь мне?
Хана снова улыбается, но глаза у нее остаются затуманенными, непонятно что выражающими.
— Ты сама сказала. Я была твоей лучшей подругой.
Ко мне внезапно возвращаются силы. Хана позволяет мне уйти. Не дожидаясь, пока она передумает, я иду к ней. Она прижимается спиной к одной из створок двери, придерживая ее для меня, и каждые несколько секунд выглядывает в коридор, проверяя, свободен ли путь. Я уже готова проскользнуть мимо нее, но притормаживаю на миг.
Жасмин и ваниль. Она все-таки до сих пор пользуется ними. От нее пахнет по-прежнему.
— Хана, — говорю я. Я стою так близко к ней, что вижу золото, проступающее сквозь голубизну ее глаз. Я облизываю губы. — Здесь бомба.
Хана отдергивается на долю дюйма.
— Что?
У меня нет времени сожалеть о сказанном.
— Здесь, где-то в доме. Уходи отсюда, ладно? Уходи.
Она скажет Фреду, и взрыв окажется бесполезен, но мне плевать. Я любила Хану когда-то, а сейчас она помогает мне. Я в долгу перед ней за это.
Лицо Ханы снова становится непроницаемым.
—Сколько осталось времени? — отрывисто спрашивает она.
Я качаю головой.
— Десять минут. Самое большее пятнадцать.
Хана кивает, давая знать, что она все поняла. Я прохожу мимо нее, в темноту коридора. Хана стоит на месте, прижавшись к двери, неподвижная, словно статуя. Она кивком указывает на заднюю дверь.
Когда я берусь за дверную ручку, Хана шепотом окликает меня:
— Я чуть не забыла. — Она подходит ко мне, шурша платьем, и на мгновение мне чудится, будто она — призрак. — Грейс в Хайлендсе. Вайнневуд-роад, тридцать один. Они теперь живут там.
Я смотрю на нее. Где-то глубоко внутри этой чужой девушки погребена моя лучшая подруга.
— Хана... — начинаю говорить я.
Хана обрывает меня.
— Не благодари меня, — произносит она негромко. — Просто иди.
Повинуясь порыву, не задумываюсь о том, что яде лаю, я хватаю Хану за руку. Два долгих пожатия, два коротких. Наш старый сигнал.
Хана выглядит испуганной. Потом ее лицо медленно расслабляется. Всего на одну секунду оно озаряется, как будто освещенное изнутри факелом.
— Я помню... — шепчет Хана.
Где-то хлопает дверь. Хана отдергивается; внезапно у нее делается испуганный вид. Она разворачивает меня и толкает к двери.
— Иди! — командует она, и я иду. Я не оглядываюсь.
Хана
Я успеваю отсчитать по часам тридцать три секунды, прежде чем в кухню врывается Фред, красный от ярости.
— Где она?
Подмышки у него мокрые от пота, а его волосы, так тщательно уложенные и зафиксированные гелем перед церемонией, в полнейшем беспорядке.
Я испытываю искушение переспросить, кого он имеет в виду, но я знаю, что это лишь взбесит его.
— Убежала, — говорю я.
— В каком смысле? Маркус сказал мне, что...
- Предыдущая
- 62/66
- Следующая