Реквием - Оливер Лорен - Страница 38
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая
— А ты? — спрашивает Бист.
Пиппа выходит из круга, идет в укрытие с тремя стенами и направляется к старому холодильнику.
— Я сделаю здесь, что смогу, — отвечает она.
Все принимаются говорить одновременно.
— Я остаюсь с тобой, — заявляет Бист.
— Пиппа, это самоубийство! — взрывается Тэк.
— Ты не справишься с десятитысячным войском, — говорит Рэйвен. — Вас затопчут, как...
Пиппа поднимает руку.
— Я не намерена драться, — говорит она. — Я приму все меры, чтобы распространить известие о случившемся. Я попытаюсь очистить лагерь.
— На это нет времени! — подает голос Корал. Он звучит пронзительно. — Войска уже в пути... Нет времени вывести всех, нет времени распространить...
— Я же сказала, что сделаю, что смогу, — отрезает Пиппа. Она снимает висящий на шее ключ, открывает холодильник и принимается доставать с темных полок продукты и медикаменты.
— Мы не уйдем без тебя! — упрямо заявляет Бист. — Мы останемся. Поможем тебе очистить лагерь.
— Вы сделаете то, что я прикажу, — отвечает Пиппа, не поворачиваясь к нему. Она приседает и начинает извлекать одеяла из-под скамьи. — Вы отправитесь в безопасное место и будете ждать людей из сопротивления.
— Нет, — отрезает Бист. — Я не пойду.
Их взгляды встречаются. Между ними происходит безмолвный диалог, и в конце концов Пиппа кивает.
— Ладно, — говорит она. — Но остальным надо уходить, немедленно.
— Пиппа... — пытается протестовать Рэйвен.
Пиппа выпрямляется.
— Никаких споров, — говорит она. Теперь я понимаю, у кого Рэйвен научилась твердости и манере руководить людьми. — Корал права в одном, — негромко продолжает Пиппа. — Времени нет. Я желаю, чтобы вы вышли через двадцать минут. — Она снова обводит нас взглядом. — Рэйвен, бери припасы, которые вам могут понадобиться. До явки день пути — или больше, если вам придется уходить от солдат. Тэк, пойдем со мной. Я нарисую тебе карту.
Группа рассыпается. То ли причина в изнеможении, то ли в страхе — но происходящее кажется мне сном. Тэк с Пиппой присели над чем-то и жестикулируют. Рэйвен заворачивает продукты в одеяла и перевязывает тюки старой веревкой. Хантер уговаривает меня выпить еще воды. А потом внезапно Пиппа гонит нас прочь. Идите, идите!
Луна освещает извилистые тропы на склоне холма, рыжевато-коричневые и сухие — словно в засохшую кровь ступаешь. Я бросаю последний взгляд на лагерь, на море переплетающихся теней, на всех этих людей, которые даже не знают, что к ним приближаются винтовки, бомбы и солдаты.
Должно быть, Рэйвен тоже это ощущает: новый ужас в воздухе, близость смерти. Так, должно быть, чувствует себя животное, попавшее в ловушку. Рэйвен поворачивается и кричит:
— Пиппа! Пиппа! — Ее голос разносится над голым склоном. Пиппа стоит у начала тропы и смотрит на нас. Рядом с ней стоит Бист. Пиппа держит фонарик.
Он подсвечивает ее лицо снизу, и игра света и делает его словно бы высеченным из камня.
— Идите! — отвечает Пиппа. — Не волнуйтесь. Я встречусь с вами на явке.
Рэйвен еще несколько секунд смотрит на нее, потом начинает поворачивать обратно.
Тут Пиппа добавляет:
— Но если меня не будет больше трех дней — не ждите!
Ее голос остается абсолютно спокойным. И теперь я понимаю, что я увидела в ее глазах. Это было не спокойствие. Это было смирение с судьбой.
Это был взгляд человека, знающего, что ему предстоит умереть.
Мы оставляем Пиппу позади, в темных, многолюдных недрах лагеря. Тем временем на густо-синем небе появляются первые лучи солнца, а винтовки подступают все ближе, со всех сторон.
Хана
В субботу утром я наношу визит в Диринг Хайлендс. Это превратилось уже почти в рутину. Я рада, что не увидела Грейс — улицы пустынны, безмолвны, окутаны утренним туманом, — и рада, что полки погреба заполняются.
Вернувшись домой, я принимаю слишком горячий душ, пока моя кожа не розовеет. Я тщательно моюсь и вычищаю все из-под ногтей, как будто запах Хайлендса и живущих там людей мог пристать ко мне. Но мне никакие меры предосторожности не будут лишними. Если Касси сочли неполноценной потому, что она подхватила болезнь, или потому, что Фред ее в этом заподозрил, я могу лишь догадываться, что он сделает со мной и моей семьей, если обнаружит, что исцеление сработало не полностью.
Мне нужно знать, непременно нужно знать, что случилось с Кассандрой.
Фред сегодня играет в гольф с несколькими десятками деятелей, которые жертвовали деньги на его избирательную кампанию и поддерживали его, в том числе и с моим отцом. Мать встречается в клубе с миссис Харгроув, чтобы вместе пообедать. Я весело машу родителям вслед, а потом полчаса убиваю впустую - я места себе не нахожу и потому не могу смотреть телевизор или еще что-нибудь делать, просто расхаживаю по дому.
Когда проходит достаточно времени, я беру окончательный список приглашенных и план посадки гостей и сую их в папку. Нет никакого смысла скрывать, куда я направляюсь, так что я зову Рика, брата Тони, и жду у парадного крыльца, пока он выведет машину.
— К Харгроувам, пожалуйста, — бодро говорю я, усаживаясь в машину.
Я пытаюсь не ерзать. Не хватало еще, чтобы Рик заметил, что я нервничаю. Мне не нужны расспросы. Но Рик вообще не обращает на меня внимания. Он следит за дорогой. Его лысая голова, угнездившаяся в воротнике рубашки, напоминает мне розовое яйцо- переросток.
У дома Харгроувов на подъездной дорожке нет ни одной из трех машин. Пока что все идет хорошо.
— Подожди здесь, — говорю я Рику. — Я ненадолго.
Мне открывает дверь девушка, одна из здешнего штата прислуги. Она всего лишь на несколько лет старше меня, но у нее на лице постоянно одно и то же выражение — тупой подозрительности, как у собаки, которую слишком часто пинали в голову.
Увидев меня, она ойкает и застывает в нерешительности — явно никак не может сообразить, следует ли меня впускать.
Я мгновенно начинаю говорить:
— Я приехала сразу же, как только смогла! Можете себе представить — моя мама забыла принести планы на ланч! Миссис Харгроув нужно ознакомиться с планом посадки гостей, конечно же.
Девушка снова ойкает. Хмурится.
— Но миссис Харгроув нет дома. Она в клубе.
Я испускаю стон и изображаю крайнюю степень удивления:
— Но мама сказала, что они собираются пообедать вместе, и я подумала, что...
— Они в клубе, — нервничая, повторяет девушка. Она хватается за этот клочок информации, как за спасательный трос.
— Ну как же я сглупила! — восклицаю я. — И, конечно же, у меня теперь нет времени ехать в клуб. Может, я просто оставлю бумаги для миссис Харгроув?..
— Я могу их передать, если хотите, — предлагает девушка.
— Нет-нет, не стоит, — поспешно говорю я. Я облизываю губы. — Если вы меня впустите на минутку, я напишу миссис Харгроув записку. Столы шесть и восемь, возможно, придется поменять местами, и я уверена, что мистера и миссис Кимбл...
Девушка отступает, давая мне дорогу.
— Конечно, — говорит она, открывая дверь чуть шире, чтобы впустить меня.
Я прохожу мимо нее. Хотя я много раз бывала у Харгроувов, в отсутствие хозяев дом кажется другим. В большинстве комнат темно и так тихо, что я слышу потрескивание ступеней наверху и шорох ткани в нескольких комнатах отсюда. У меня на руках проступает гусиная кожа. Это из-за прохлады в прихожей, но еще и от ощущения, которое наводит это место — как будто весь дом затаил дыхание, ожидая бедствия.
Теперь, когда я попала внутрь, я не уверена, с чего начать. Фред, должно быть, хранит документы о своей свадьбе с Кассии, возможно, о разводе тоже. Я никогда не бывала у него в кабинете, но Фред указал мне на него во время моего первого визита, и существует немалая вероятность, что все его документы именно там. Но, сперва надо избавиться от девушки.
— Спасибо большое, — говорю я, когда она проводит меня в гостиную, и лучезарно улыбаюсь. — Я просто присяду тут и напишу записку. Вы скажете миссис Харгроув, что планы на кофейном столике, хорошо?
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая