Выбери любимый жанр

В полушаге от любви (СИ) - Куно Ольга - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Слуга церемонно поклонился.

— Когда вам понадобится горничная или камердинер, позвоните в этот колокольчик.

Он удалился с ещё одним поклоном. Я опасливо посмотрела на Эстли. И сразу же поняла, что опасения были не напрасны.

— Ну что ж, леди Инесса, не желаете ли передохнуть перед ужином? — осведомился он, усаживаясь на кровать и весьма нагло указывая мне на место рядом с собой.

Я сжала зубы. Нет, не сказать, чтобы Эстли так уж сильно меня смутил. Излишней стеснительностью и пугливостью я не страдала. Скорее меня просто злил тот факт, что я оказалась вынуждена терпеть его насмешки. Причём, что особенно обидно, поставила себя в такое положение сама.

— Не забывайтесь, лорд Кэмерон, — отозвалась я, изо всех сил стараясь не показать собственного расстройства. — Мы с вами — жених и невеста, а не муж и жена.

— Да бросьте, кого в наше время беспокоят такие условности?

Он был абсолютно прав, что заставило меня лишний раз скрипнуть зубами.

— Ладно, вы как знаете, а лично я намерен переодеться к ужину.

Встав с кровати, он скинул сюртук и стал нарочито небрежно расстёгивать пуговицы жилета. Я мрачно наблюдала за этим процессом.

— Брюки тоже будете переодевать? — ядовито поинтересовалась я, когда жилет упал на кровать следом за сюртуком, а рубашка оказалась расстёгнута на три верхние пуговицы.

Даже не знаю, что злило меня больше — непристойность данного процесса или тот факт, что мне начинало нравиться его наблюдать.

— А как же? — удивился моему вопросу Эстли. — Неужели вы принимаете меня за невежу, который может оскорбить хозяев дома, выйдя к столу в дорожных брюках? Ладно, ладно, — сжалился он, видя, как у меня зашевелились губы в немом возмущении. — Так и быть, я продолжу переодевание в ванной комнате.

Дорожные сундуки с нашими вещами к этому моменту уже были доставлены в покои. Когда Эстли вышел, я облегчённо выдохнула и тайком провела рукой по лбу. Затем уселась в кресло и с удовольствием вытянула ноги. Всё-таки дорога была утомительной. Но долго отдыхать мне не удалось: Эстли оказался на удивление проворным. Глядя из-под полуопущенных ресниц на белоснежную рубашку, светло-серый жилет, такие же брюки и свежеповязанный шейный платок, оставалось лишь удивляться, как скоро он управился без помощи камердинера.

— Итак, — Эстли уселся в кресло и закинул ногу на ногу, — а теперь не соблаговолите ли мне сообщить, что вам понадобилось в этом доме?

— Не соблаговолю, — лаконично ответила я.

Взгляд графа стал цепким и по-своему хищным, на лице появились признаки недовольства.

— Леди Инесса, я очень советую вам заново подумать над ответом на мой вопрос.

Сказать, что я чувствовала себя глупо — значит, не сказать ничего. И ведь добро бы я замыслила какую-то гадость! Интриговала, хитрила, злоумышляла! Вот тогда у меня наверняка был бы готов ответ на любые вопросы. Так нет же, ровным счётом ничего худого не замыслила, а объяснить, что здесь делаю, всё равно не могу!

— Ну, не могу я вам сказать! — воскликнула я, заламывая руки. После чего умоляюще сложила их перед собой. — Лорд Кэмерон, а давайте так: я не стану отвечать на ваш вопрос, а вместо этого буду должна вам услугу.

Эстли склонил голову набок.

— Звучит соблазнительно, — признал он тоном, сулящим мне мало хорошего.

По коже невольно пробежали мурашки.

— Маленькую такую услугу, — исправилась я.

Эстли одобрительно кивнул.

— Вот теперь я вижу, что к вам возвращается хоть какое-то здравомыслие. Задолжать услугу такому человеку, как я, — вещь чрезвычайно опасная.

— Да что вы общаетесь со мной, как с маленьким ребёнком?! — взорвалась я. — Сама знаю, что от вас можно ожидать любой гадости.

Граф рассмеялся.

— И это от человека, который обманом проник в чужой дом, да ещё и отказывается признаваться в своих замыслах!

— Лорд Кэмерон, — я прижала руку к сердцу и посмотрела на него честными-пречестными глазами (к слову, очень тщательно проработанный перед зеркалом взгляд), — вот хотите поклянусь вам всем, что вы только ни назовёте, что я не замышляю ровным счётом ничего плохого! Мой приезд не имеет никакого отношения ни к леди Мирейе, ни к герцогу, и не принесёт семейству Грондеж ни малейшего вреда. В худшем случае он просто никак не отразится на их жизни. В лучшем — решит одну из их проблем. Только и всего. Ну, не могу я вам сказать, зачем приехала! — воскликнула я, видя, что его взгляд по-прежнему настойчиво требует ответа.

— Вы можете хотя бы объяснить мне, почему?

В голосе Эстли сквозило раздражение, вызванное тем фактом, что он не мог понять моего поведения. Такие люди, как граф, стремятся понимать всё и всегда.

— Извольте. — Я подняла на него не менее раздражённый взгляд. — Причина заключается в том, что вы мне не поверите.

Кажется, именно теперь мне удалось удивить его по-настоящему. Впрочем, удивление продлилось недолго.

— Испытайте меня, — предложил Эстли, всем своим видом демонстрируя, что приготовился слушать.

— Не буду, — огрызнулась я.

В этот момент, к счастью, в комнату постучал камердинер, дабы сообщить, что ужин подан. Эстли покинул комнату, предоставив мне возможность спокойно переодеться при помощи горничной, после чего мы оба спустились в трапезную.

Кроме нас за столом ужинали: уже знакомый нам Аделяр, его сестра, их не то двоюродная, не то троюродная тётушка лет семидесяти, а также Марко, годовалый сын Аделяра, и его няня. Йоланда оказалась весьма миловидной девушкой, такой же светловолосой, как её брат, с круглым лицом, голубыми глазами и ямочками на щеках. Никаких признаков нервного расстройства я не заметила, не считая синяков под глазами, которые, впрочем, были как следует замаскированы при помощи косметики. В комнате также присутствовали лакей и молодая девушка, прислуживавшие за столом, и Рикардо, державшийся в стороне и оттуда следивший за тем, как младшие слуги выполняют свои обязанности.

— Итак, лорд Кэмерон, мы с братом заинтригованы, — улыбаясь, заявила Йоланда после того, как мы доели удивительно вкусный овощной суп, и слуги приступили к перемене блюд. — Мы ничего не слышали о вашей помолвке. Конечно, мы живём здесь на отшибе, в стороне от городов, и слухи доходят до нас медленно. И всё-таки удивительно, что нас не достигла весть о таком важном событии.

В её словах, конечно же, скрывался намёк на тот факт, что Эстли следовало бы уведомить об этом событии своих родственников, пусть даже дальних, и, более того, пригласить их на помолвку. Девушку легко было понять: наверняка жить вдалеке от центра светской жизни скучно, и приглашение на подобное мероприятие, да ещё и в герцогский дворец, стало бы для неё настоящим праздником.

— Всё дело в том, что эта помолвка состоялась несколько нетрадиционно, — поспешил оправдаться Эстли, покосившись на меня чрезвычайно язвительно. — Можно сказать, внезапно. И к тому же совсем недавно. Собственно говоря, о ней пока практически никто не знает, даже во дворце. Можно сказать, что вы первые.

— О, это для нас большая честь! — просияла Йоланда. — Правда, Аделяр? Так, выходит, это была тайная помолвка? Как романтично!

— О да, — протянул Эстли, снова с усмешкой на меня покосившись. — Романтичнее некуда.

— А при каких обстоятельствах вы сделали леди Инессе предложение? — подалась вперёд Йоланда, начисто игнорируя чрезвычайно аппетитный кусок, который лакей положил на стоящую перед ней тарелку.

— Йоланда, — поморщился Аделяр, — это слишком интимный вопрос.

— Но мне же интересно! — ничуть не смутилась его сестра. — Могу я поинтересоваться чем-нибудь, кроме… — По её лицу пробежала тень, и тени под глазами вдруг показались куда более глубокими. — Неважно. — Девушка вымученно улыбнулась. — И потом, если лорд Кэмерон не захочет отвечать, он так мне и скажет.

— Ну отчего же, я с удовольствием отвечу, — просиял Эстли. — Всё дело в том, что предложение мне сделала леди Инесса.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело