Выбери любимый жанр

Продавец воздушных шариков - Армстронг Шарлотта - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Всегда хотелось знать, что вы таскаете в этих сумках? — произнес Клифф. Он не знал. Он не успел посмотреть.

— Аптечка первой помощи, — ответил молодой врач. — Что же еще?

— По стаканчику на ночь? — кивком головы пригласил его Клифф.

— Не стану возражать, — ответил Джо.

С ножницами в руке, Клифф повел его в свою комнату. Как он был глуп! Джо не станет носить с собой галлюциногены. И к тому же в наши дни наука может распознать человека, употребляющего наркотики старых форм. А также человека, не употребляющего их. Клифф не должен забывать о науке.

После некоторого молчания Джо сказал:

— Кстати, твои часики отстают, братец Сторм. Теперь Шерри ведет себя не столь раскованно. Возможно, когда-нибудь потом…

— Прекрасно, — гневно воскликнул Клифф. — Она — Ребекка с фермы Саннибрук! Она — La Belle Dame sans-sans[2] того, чего у нее нет! Сестра Бернадетта!

— Ну-ну-ну! — мягко остановил его Джо.

— Да, — продолжал Клифф, искусно выворачиваясь. — Если бы я не был смертельно болен…

— Так что пострадай еще, — иронично бросил врач. — Тогда, возможно, тебе не придется умирать.

Когда он ушел, Клифф открыл еще одну бутылку.

Ему только что пришел в голову верный способ завоевать приз. Ему нужно убить Шерри! Вся беда в том, что он слишком умен.

— Значит, не хочет связываться с воспитанием чужого сына? — медленно протянула миссис Линк, приглаживая локон и укладывая его за ухо.

— Смотрит слишком далеко в будущее для умирающего, не правда ли? — сказала миссис Моран, обмениваясь с подругами взглядом. — Но завтра вечером никуда не идет с ней.

— У мистера Пибоди скоро начнется белая горячка, — живо заметила миссис Кимберли, — если мистер Сторм не прекратит снабжать его виски. К тому времени, как они отправятся осматривать тот дом, он уже не сможет различить, где верх, где низ.

Они фыркнули.

— Полагаю, девочки, — сказала миссис Моран, перед кино нам следует поесть от души.

Все с умным видом кивнули. Что-то должно было произойти. Прямо в этом доме. Как интересно!

Глава XI

В субботу утром почты для миссис Рейнард не было. Прогулки в парке оказались грустным занятием. Возможно, требовался некоторый опыт для того, чтобы можно было спокойно наблюдать за жизнью других людей. Никто с Шерри не заговаривал. И она ни к кому не обращалась. Молодая женщина встретила знакомого, который не заметил ее. Сквер был небольшим. Шерри обнаружила, что обходит его целиком минут за десять. Кроме того, она выяснила, что прогулки на свежем воздухе усиливают чувство голода.

После обеда (иначе я стану невменяемой, сказала она себе) Шерри зашла в аптеку и купила жидкость для снятия лака, маникюрный набор и пузырек бледного лака, испытывая при этом то чувство виноватой радости, которое испытывают все женщины, покупая то, что не могут себе позволить, в чем нет абсолютной необходимости, но что просто хочется купить.

Вечером, когда, как обычно, Шерри почитала Джонни перед сном, съела скудный ужин и вернулась домой, она сначала не смогла понять, почему гостиная показалась ей такой пустой.

Затем молодая женщина сообразила, что в закутке у окна не было Норн. От этого весь дом казался пустынным. Сперва она подумала: «О, превосходно!» Но затем ей стало как-то не по себе.

«Сейчас-то что?» — подумала Шерри. Одно мгновение она даже готова была броситься на улицу, к спасительному оживлению приемной больницы. «Что со мной происходит? — подумала она. — Какая глупость! Чего мне бояться? Что может произойти? Ничего! Если я сама по глупости не допущу чего-нибудь».

Шерри заглянула в свою комнату, но тотчас же вышла оттуда и после некоторого размышления устроилась в кресле в гостиной, откуда ей были видны и прихожая, и дверь, ведущая в обеденный зал. Почему-то молодой женщине не хотелось, чтобы за ее спиной могло что-нибудь произойти. Шерри прислушалась. Где-то звучит музыка? Телевизор Элси? Что ж, значит, одна живая душа здесь все же есть.

Стоявший на верхней ступеньке лестницы Клифф Сторм не производил шума. Выглянув из-за вывески, висевшей перед окном на крыше над самым крыльцом, он видел, как Шерри вышла из больницы. Он слышал, как молодая женщина вошла в дом. Теперь она находилась внизу одна.

В доме больше не было никого, кроме дочери хозяев, сидевшей в комнате рядом с кухней. Арчер еще не вернулся со встречи с человеком из шоу-бизнеса, который, по словам Клиффа, мог предложить ему роль. Обрадованный актер отправился на встречу.

Этот последний час Клифф провел, размышляя о своих выдающихся успехах. Хорошо. Он удалил всех, выпроводил из дома, как и намеревался. Для этого ему пришлось прибегнуть к различным приемам, наплести много лжи. Действительно, сделать это было очень трудно.

Но, в конце концов, чего же ему удалось добиться?

Клиффу потребовалось только семь минут на то, чтобы среди белого дня (у него не хватило терпения дождаться наступления темноты) проникнуть в комнату Шерри, вытащить гвозди из двери, выходившей во двор, вставить в дыры одни шляпки с короткими обрубками, проверить, как открывается дверь (без особого шума), и, заперев ее, вынуть ключ из замка и положить к себе в карман. А после этого осмотреть все принадлежавшие Шерри вещи.

Открыв чемодан, стоявший в шкафу, Клифф увидел, что он был наполнен детской одеждой. В немногочисленных висевших на вешалке предметах одежды не было потайных карманов. Ящики комода не содержали никаких тайн, кроме обыкновенных женских. Другой чемодан, стоявший в углу, оказался пустым.

И чего он всем этим добился? Острых ощущений, мрачно подумал Клифф. И правда, он все это время находился в постоянном возбуждении, с учащенным пульсом, пересохшим горлом, спертым дыханьем, испытывая сладостный ужас начинающего вора, постоянно прислушиваясь, не идет ли доктор Бьянчи, который в его представлении становился все более растущей угрозой. Точно Джо стал бы обращать внимание на еле слышный скрежет вытаскиваемого гвоздя! Однако появления и исчезновения врача были непредсказуемы, и он был единственным человеком, местонахождение которого Клифф не мог предугадать или изменить.

Но в течение долгих семи минут Джо так и не вернулся в свою комнату. Поэтому Клифф выполнил все, что собирался, спокойно и быстро. С этого момента он задавался вопросом, приличествуют ли подобные выкрутасы взрослому мужчине, будущему управляющему компанией.

Итак, теперь Клифф мог незамеченным входить к Шерри в комнату, а она могла (теоретически) тоже тайно уходить и возвращаться, хотя, разумеется, не догадывалась об этом. Однако проделанная работа, похоже, не соответствовала достигнутой цели.

Ну что ж, надо попробовать выудить из данного положения что-то еще. Как можно использовать пребывание Шерри внизу — в одиночестве?

Услышав звук поворачивавшегося в замке входной двери ключа, Клифф отпрянул назад. Домой вернулся Лотон Арчер.

Клифф услышал приветственное восклицание Шерри.

— О, добрый вечер, миссис Рейнард. — Актер запнулся. — А где же все?

— Я тоже хотела бы знать, — ответила Шерри.

Клифф сообразил, что Арчер направился в гостиную, и на цыпочках спустился вниз по лестнице.

Он услышал, как Шерри сказала:

— Вы действительно переезжаете, мистер Арчер?

— О да, о да. Это не терпит отлагательств.

— Вы уже подыскали другое место, не так ли?

— Пока ничего определенного, — сказал Арчер. — Я рассматриваю возможность возвращения в Нью-Йорк.

— А я точно возвращаюсь туда, — тепло ответила она. — Как только смогу уехать.

— Правда? — Арчер, судя по всему, уселся, собираясь поболтать. — Не могу сказать, что осуждаю вас. Нельзя позволять себе опускать руки, правда?

— Разумеется, нет, — сказала Шерри. («Что произошло с ее голосом? — подумал Клифф. — Этот тип — сущий осел. Не может же она принимать его всерьез?»)

— Я готовился к классике, понимаете, — бубнил Арчер. — А здесь это не в почете.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело