Выбери любимый жанр

День без смерти (сборник) - Кудрявцев Леонид Викторович - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

— Куда свесил ноги?

— Мои ноги лежат па поверхности станции, они не в плоскости стыковочного узла. Это вас беспокоит? Это я, Касл.

— Что же, расположились вы хорошо. Давление в шлюзовой камере мы уже сбросили. Выдаем команду на открытие люка. После полного открытия люка по нашей команде будете входить внутрь. Расположиться в шлюзовой камере надо будет так: первый — в дальний правый угол, второй — в левый, третий- поперек камеры в ногах у первых двух. Фиксаторы увидите, они в районе пояса. После того, как вы расположитесь, мы будем закрывать люк. Движение люка будет из района головы первого и второго. Поэтому третьего и кладем. Кто первый, второй, третий, решите сами. Все понятно?

— Да, Валерий, понятно. У пас действует устав, похожий па морской. Командир первым входит па борт корабля, а сходит последним. Я войду последним, вернее, последним покину наш корабль. Первым пойдет Грег. Касл посмотрит, как это делается. А я оттолкну взлетную ступень. Потеснимся. Как у вас говорят: в малом объеме, но все рады. Так?

— Примерно так, Пратт. В тесноте, да не в обиде, если уж говорить точнее.

— Да, да, я забыл слово “в тесноте” — это когда мало места и все толкают друг друга.

— Выдаю команду на открытие люка. Исполнение команды через три минуты. Люк начнет открываться через полминуты, это надо, чтобы замки герметизации сошли с него. А пока позагорайте на солнышке.

— Что верно, то верно. Мы па освещенной стороне орбиты. Солнце палит, как в пустыне, а крема от загара мы не захватили. Боюсь, как бы не обгореть. Если я перегреюсь, у меня краснеет кожа и начинает чесаться спина. А в скафандре почесаться просто невозможно. Это тоже искусство. Я помню, как у меня в скафандре почему-то начинал чесаться нос. Я не сразу научился водить носом по стеклу гермошлема. А зуд на спине — это невыносимая пытка.

— Пратт, повернись лицом к Солнцу — спасешь спину, — в свою очередь пошутил Валерий.

— Тут прекрасный бесконечный пляж с мелким и мягким песочком, — подхватил Касл. — На Майами Бич вечная теснота, а тут никого на миллионы километров справа и слева.

Грег тоже не сдержался:

— И все вокруг явно приезжие: белые до боли в глазах.

— Море спокойное, волна небольшая? — продолжал Валерий.

— Волны вообще нет, нас не смоет с вашей станции. Мы вцепились в нее мертвой хваткой. Я не знаю, как я заставлю свои пальцы разогнуться. Если только Грег с Каслом помогут.

— Так, люк пошел, смотрите внимательнее.

— Я буду комментировать, Валерий.

— Хорошо, Пратт, мы слушаем.

Гладкий, блестящий люк вздрогнул и стал заваливаться внутрь. Образовалась щель. Она медленно росла, расширялась. Завороженные глаза астронавтов впились в нее, пытаясь проникнуть туда, внутрь, в незнакомый мир чужих приборов.

— Люк пришел в движение, — докладывал Пратт, — идет плавно. Он уходит как бы вверх, куда-то под нас. Ждем полного открытия.

— Это будет скоро.

Наступило молчание.

— Пратт, люк стал на концевые упоры, он открыт полностью. Можете входить в шлюзовую камеру. Па очереди.

— Конечно, друг за другом. Мы и в бар не вваливаемся гурьбой, а уж тут… совсем не тот повод. Хотя нас ждет русская кухня. А может, и еще что-нибудь найдется?

— На что ты намекаешь?

— Тонизирующее…

— А… это есть. Крепкий кофе, настойка золотого корня… Надо еще что-нибудь?

— Нет, спасибо, мне и этого вполне достаточно. Иди, Грег.

Грег пополз к люку, и вскоре наружу торчали лишь сапоги.

“Надо же, какие чистые. Даже и следа нет лунной пыли. Отряхнул он их, что ли?” — подумал Пратт.

— Касл, смотришь, следующий ты. Грег, скажи, когда устроишься.

Сквозь тяжелое дыхание Грега послышалось:

— Пост занял, зафиксировался. Пока здесь довольно просторно. Можешь заходить, Касл. Осторожнее около люка, тут какой-то прибор с довольно острым углом, скафандром не зацепись. Впрочем, я тебе помогу.

— Иди, иди, Касл, — напутствовал его Пратт. — А то я что-то замерз. Грег, прими Касла.

— Но не отдельно его душу, — вставил Грег.

Касл повторил маневр Грега и тоже исчез в зияющем отверстии шлюзовой камеры.

— Вот сюда, пожалуйста, Касл. В правый угол. Да нет, лицом можно и ко мне, ты же не провинившийся ученик, а астронавт — ученый.

Они подшучивали друг над другом, но именно в этом и проявлялись напряженность физическая и психологическая. Прошло немного времени, и Грег вновь заговорил.

— Пратт, мы готовы принять тебя, плыви сюда. Надеюсь, тебя не обижает, что ты будешь у наших ног?

— Ну что ты, Грег, конечно нет. Быть в ногах таких людей даже почетно. А ты не задумался, почему я все-таки решил входить последним?

— По Уставу, Пратт, ведь ты первым ступил ногой, вернее рукой, на борт русской станции.

— Да нет, Грег, просто хочу, чтобы ты спокойно спал.

— При чем здесь мой сон?

— А я знаю твою гордость, Грег. Тебя по ночам мучили бы кошмары — ты и вдруг в чьих-то ногах. Будешь плохо спать — повысишь расход кислорода. Просто я мудрый, Грег.

— Сдаюсь… — расхохотался Грег. — Пратт, с каким бы удовольствием я поднял бы тебя над нашими головами и даже держал на руках. Ты, действительно, мудр, Пратт.

— Ладно, Грег, Касл, прекращаем шутки. Я сейчас отброшу кабину и буду входить к вам.

— Пратт, это я, Валерий. Постарайся толкнуть кабину вдоль вектора скорости, она тогда, вероятнее всего, со временем отстанет от станции. У нас был на “Салюте-4” такой случай… Я тебе не мешаю?

— Нет, нет, я вожусь с фиксатором штанги… — Есть трудности?

— Нет, трудностей нет. А эту историю я помню. Отбросили контейнер с отходами по местной вертикали, и он вернулся к станции через виток? Так? Ты это хотел рассказать?

— Да, это. Ты неплохо знаешь нашу историю.

— Валерий, у нас есть специальный курс по вашей космонавтике. Там много информации, обобщений, выводов, исследований общих тенденций.

— Ну, и как вы оцениваете наши тенденции?

— Нормально, Валерий, нормально. Расфиксировал штангу. Кабина легко перемещается, мало усилий надо прилагать.

— Осторожнее, Пратт. Масса все-таки приличная, разгонишь, можешь не остановиться, а упустишь ее… сам понимаешь, мало ли куда она уплывет…

— Это я понимаю, я ее выставил по оси. Теперь толкаю.

— Сам не улети…

— Нет, карабин я на станцию перецепил… Ну, с богом… у… ух… Полетела, кувыркается, ушла вверх и назад…

— Хорошо, работайте дальше. Доложите нам, Пратт, когда разместитесь в шлюзовой камере, а мы дадим команду на закрытие люка…

— Хорошо.

Пратт плавно перевернулся, держась за поручни, перестыковал фал на внутренний фиксатор, схватился за скобы руками и плавно втянул тело в шлюзовую камеру. Места было, конечно, маловато. Помогли мягкие фиксаторы, ими Пратт притянул себя к полу.

— Валерий, вроде бы устроились.

— Оцените ход люка. Не зацепит кого-либо?

— Грег, посмотри.

— Да, на первый взгляд, нет, вот только, как над Праттом он пройдет, не могу точно оценить, низко к угол наблюдения не тот. Надо было бы Каслу вверх ногами стать, тогда бы он оценил, — рассуждал Грег.

— Все мы умные потом. Вот что, Грег, все равно я у твоих ног. Когда люк пойдет, придави меня ногой поплотнее, чтобы не зацепил.

— Делаю это, хотя эта поза гладиатора-победителя мне не по душе.

— А ты им себя не воображай. Ты полегче можешь? Невесомость… Как ты сумел так сильно меня прижать?

— Да я шлемом в потолок уперся.

— Касл, а ты сможешь тоже чуть-чуть меня поужать?

— Могу, Пратт.

— Вот теперь вроде бы я стал тонким стальным листом. Грег, ты, как пресс, давишь, ослабь хоть чуть-чуть.

— Так, по вашим репликам я понял, что вы уже разместились, мне надо закрыть за вами люк. Вы готовы, Пратт?

— Готовы, Валерий. Ты не обращай внимания, это для поднятия духа.

— Я понимаю. Команду на закрытие люка выдали. Если что не так, сразу же передайте, мы остановим.

— Люк пошел, Валерий. Вот он прошел в районе наших гермошлемов… — комментировал Грег.

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело