Хранители Молнии - Николс Стэн - Страница 24
- Предыдущая
- 24/61
- Следующая
— С тобой все в порядке? — спросила она.
— А почему ты спрашиваешь?
— Потому что какое-то время назад ты был не совсем собой. Вроде как куда-то ушел. А потом набросился на Хаскера…
— Он нарывался.
— Можешь повторять это сколько угодно. Но я говорю о тебе.
— Мы угодили в заваруху. Чего ты ждешь, песен и плясок?
— Я просто подумала: если ты…
— С какой стати такая трогательная забота о моем здоровье, капрал?
— Ты наш командир, видеть тебя здоровым в моих интересах. В интересах всех нас.
— Я не сломаюсь, если ты об этом. Я проведу отряд через все.
Ответа не последовало.
Он перевел разговор на другую тему:
— Слышала, что случилось с Даригом?
— Да. Его рана ужасно воняет… Что будем делать с кобольдами?
Когда она перевела разговор на тактику, Страйк испытал прилив благодарности. Так спокойнее.
— Само собой, ударим их тогда, когда они этого меньше всего ждут. Может быть, это произойдет во время, оставшееся от ночи. Может быть, на рассвете.
— Тогда я хочу сама отправиться с разведчиками и изучить обстановку.
— Отлично. Мы пойдем вместе.
— Черные Скалы большие, Страйк. Что, если кобольды, которых мы преследуем, скрылись в самом сердце гор?
— Насколько мне известно, конные отряды разбивают лагеря вокруг главного поселка. В самой середине они держат женщин и детей. Так верховым легче приезжать и уезжать. Да и охранять так тоже лучше.
— Это может оказаться весьма опасным. Что если мы натолкнемся на такое вот охранное кольцо?
— Надо просто действовать аккуратно. Она с тревогой посмотрела на него:
— Ты ведь знаешь, что мы задумали чистой воды безумие.
— А ты можешь предложить что-то другое?
И в течение мгновения он надеялся, что она ответит утвердительно.
Пока Росомахи занимались бесчисленными приготовлениями к бою, пролетел час.
Когда все было готово, Страйк направился к импровизированной медицинской палатке. Там Элфрей хлопотал над Меклуном. Солдат лежал на носилках в дальнем конце палатки. С влажным платком на лбу, он бредил. Большую часть оставшегося пространства занимал Дариг. Он тоже лежал, но был несколько более подвижен. По лицу его бродила странная улыбка, глаза остекленели; беспрерывно что-то бормоча, он крутил головой. В мерцании свечей Страйк увидел, что одеяло у него сбито и влажно от пота.
— Как раз вовремя, — поприветствовал капитана Элфрей. — Мне нужна помощь.
— Он готов?
Элфрей посмотрел на Дарига. Тот хихикал.
— Я дал ему достаточно кристаллов, чтобы свалить с ног целый полк. Если он не готов сейчас, то не будет готов никогда.
— Бушели красного дерева с певчими птицами на веревочках, — объявил Дариг.
— Приступим, — сказал Страйк. — Что я должен делать?
— Приведи еще кого-нибудь. Мне понадобятся двое, чтобы удерживать его.
— Хорошая птичка, — добавил Дариг. — Хорошенькая… пригоженькая… прыг-прыг-прыг.
Элфрей опустился на корточки рядом с пациентом.
— Все будет хорошо, — успокоил он Дарига.
Высунувшись из палатки, Страйк увидел ошивающегося поблизости Джапа, подал ему знак рукой. Дворф присеменил к палатке и бочком вошел внутрь.
— Тебе повезло, — сухо сказал ему Страйк. — Будешь держать тот кусок, который отрежут. — Он кивнул на ноги лежащего солдата.
В палатке стало не повернуться. Джап приблизился к постели раненого осторожно.
— Ничего хорошего не будет, если я на него наступлю, — объяснил он.
— Вряд ли он заметит, — ответил Элфрей.
— По реке плывет ласка, — со знанием дела сообщил Дариг.
— Ему дали немного кристаллов, чтобы притупить боль, — объяснил Страйк.
Джап поднял брови:
— Немного? Прибегая к старому дворфскому выражению, я бы сказал, что у него от них уже кора трескается.
— Их действие не будет длиться вечно, — напомнил немного раздраженно Элфрей. — Давайте начинать.
— Река, река, — напевал Дариг. Глаза у него стали большими, как блюдца.
— Держи его за лодыжки, Джап, — сказал Элфрей. — Страйк, навались на руки. Когда я начну, он не должен шевелиться.
Они быстро выполнили указание. Элфрей откинул одеяло. Стала видна зараженная нога. Распухшая рана утопала в гное.
— Боги, — пробормотал Джап.
Элфрей осторожно промокнул рану куском мягкой материи.
— Не слишком красиво, а?
Страйк поморщился:
— И не слишком сладко пахнет. В каком месте ты будешь резать?
— Здесь, по бедру, значительно выше колена. Главная задача в том, чтобы сделать это быстро. — Закончив очищать пораженную область, Элфрей отбросил тряпку в деревянную чашку. — Держите, и я сделаю то, что надо.
Он нырнул из палатки в ночь. В паре шагов от палатки, в яме, горел небольшой костер.
— Эй ты! — крикнул врач проходящему мимо рядовому. — Стой здесь и подавай мне, что я скажу.
Солдат кивнул и на цыпочках приблизился.
Разорвав мокрую ткань на две половины, Элфрей передал ему одну. С помощью второй он вытащил из огня нож с длинным лезвием, обхватив его тканью за рукоятку. Лезвие было раскалено докрасна. Топорик Элфрей оставил в огне. Затолкал ногой в костер лезвие лопаты.
Вернувшись в палатку, он опять опустился на колени, вытащил из кармана куртки обрезок толстой прочной веревки длиной примерно с руку.
Дариг улыбался, все так же блаженно,
— Свинья едет на лошади, свинья едет на лош-ш-ф-ф-ф…
— Прикуси! — Элфрей сунул веревку в открытый рот солдата.
— Сейчас? — спросил Страйк.
— Сейчас. Держите его крепко! Появилось сверкающее лезвие. Глаза Дарига расширились. Он забился, Джап и Страйк изо всей силы прижимали его к постели.
Несколькими быстрыми мастерскими движениями Элфрей до конца очистил рану. Отогнув в сторону лоскуты кожи, углубился в мясо. Дариг сопротивлялся все сильнее. Он выплюнул веревку. От его мучительных воплей забеспокоился Меклун, но это долго не продлилось: Элфрей возвратил веревку на место. Удерживая ее на месте тыльной стороной ладони, он продолжал работать одной рукой. Очень скоро показалась кость.
Дариг издал стон и потерял сознание.
Отшвырнув нож, Элфрей проревел:
— Топор!
Топорик передали над головой Страйка, лезвие было почти белым от жара.
Схватив топор обеими руками, Элфрей высоко размахнулся. Он прицелился, глубоко вдохнул и ударил изо всех сил. Послышалось приглушенное хряп, топор опустился точно в цель. Страйк и Джап почувствовали, как тело больного содрогнулось от удара. Но нога была отрезана лишь наполовину.
Дариг внезапно опять пришел в сознание. По лицу его бродило безумное выражение. Он опять забился. Выплюнув затычку, он принялся визжать. Руки у всех были заняты, так что заткнуть ему рот было некому.
— Быстрее! — произнес Страйк.
— Держите его!!! — Элфрей приготовился к следующему удару.
Этот удар также попал в цель и уж точно оказался сильнее предыдущего. Дело было почти сделано, если не считать нескольких сухожилий и кожи. Третий мощный удар перерезал и их. Топор прошел через одеяло, на котором лежал Дариг, и вонзился в твердую землю.
Вопли продолжались. Страйк положил этому конец, нанеся Даригу точно нацеленный удар кулаком по голове. Тот лишился чувств.
— Нужно остановить кровотечение, — сказал Элфрей, откладывая в сторону ампутированную ногу. — Дайте мне лопату!
Лопату поднесли осторожно. Ее металлическая часть была алой, и когда Элфрей подул на нее, это место сверкнуло желто-белым светом.
— Должно быть достаточно горячо, — сказал он. — Держите раненого крепче. Сейчас будет еще одно горькое пробуждение.
Он приложил лопату к культе. Когда жар начал делать свое дело, запекая сосуды, воздух наполнился тяжелым запахом горящего мяса. Дарига опять грубо втащили в мир сознательного. Протестуя, он опустошил легкие, но шок и потеря крови сделали свое дело. Его теперешние крики не шли ни в какое сравнение с шумом, который он устроил за несколько мгновений до этого.
- Предыдущая
- 24/61
- Следующая