Дверь в лето (сборник) - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 46
- Предыдущая
- 46/98
- Следующая
— Вот вы и попались, док, — усмехнулся газетчик. — Если все, что вы говорили о черве и лозе, верно, то вы не сможете назвать день рождения. Связь поколений — это цепь рождений. Ваш проводник достигает самого отдаленного предка.
Пинеро просиял.
— Остроумно, друг мой, но ведь это лишь аналогия, отдаленная и неточная. В самом деле, с помощью таких измерений нельзя узнать длину проводника. Лучше представьте себе длинный коридор. Его протяженность мы можем измерить с помощью эха. Каждое рождение — колено коридора. Стена отразит эхо, а я его обнаружу. Я могу ошибиться только в одном случае — если женщина носит ребенка. Трудно разделить ее линию жизни и линию жизни эмбриона.
— Мы надеемся увидеть доказательства.
— Ну конечно, друг мой. Хотите попробовать?
— Доигрался, Люк? Теперь или решайся, или заткнись.
— Хорошо. Что я должен делать?
— Напишите на листке бумаги дату вашего рождения и отдайте его вашим коллегам.
Люк так и сделал.
— Ну а теперь?
— Снимите верхнюю одежду и садитесь сюда. Теперь скажите мне, похудели вы в последнее время или пополнели? Ни то, ни другое? А сколько вы весили при рождении? Десять фунтов? Чудесный вес. Этакий крепкий мальчуган,
— Зачем вам вся эта чепуха?
— Чтобы ловчее отпрепарировать нашего червя, милый Люк. Не угодно ли вам теперь сесть вот сюда? Положите вот этот электрод под язык. Не бойтесь, это безопасно: напряжение не больше милливольта.
Доктор отошел от Люка и скрылся за аппаратом, потом опустил себе на голову колпак и потрогал приборы. Ожили циферблаты, машина загудела. Потом гудение прекратилось и доктор вынырнул из-под колпака.
— Что-то около февраля двенадцатого года. У кого листок с датой?
Листок достали, развернули и прочли:
— 22 февраля 1912 года.
Все умолкли. Наконец, кто-то из журналистов спросил:
— Док, можно я еще выпью?
Напряжение спало и все разом заговорили.
— Попробуйте на мне, док.
— Лучше на мне, док. Мне это нужно знать. Я сирота.
— Пропустите нас всех через эту машину, док!
Улыбаясь, он выполнил все их просьбы, то ныряя под колпак, словно суслик в нору, то вылезая из-под него. Ответы неизменно совпадали с записями на листках.
— Послушайте, Пинеро. а как насчет предсказывания смерти?
— Сколько угодно. Кто желает попробовать?
Никто не отозвался. Потом вперед вытолкнули Люка.
— Иди, иди, смельчак. Сам напросился.
Люк позволил усадить себя в кресло машины. Пинеро сделал несколько переключений и нырнул под колпак. Когда гудение прекратилось, он вылез оттуда потирая руки.
— Ну вот и все, ребята. Хватит вам на колонку?
— Эй, а как же предсказывание? Когда Люк загнется?
Люк посмотрел на доктора.
— Да, в самом деле. Что вы скажете?
Пинеро поморщился.
— Господа, я удивлю вас, но за эти сведения нужно платить. Кроме того, есть профессиональная тайна. Я не могу сообщить эти сведения никому, кроме самого клиента.
— Я не возражаю. Расскажите им.
— Простите, но я вынужден отказаться. Я обещал вам показать как это делается, а об результатах разговора не было.
Люк бросил окурок на пол и затоптал его.
— Это обман, ребята. Ему ничего не стоило узнать даты рождения всех репортеров в нашем городе. Вы передергиваете, Пинеро.
Пинеро посмотрел на него с сожалением.
— Вы женаты, друг мой?
— Нет.
— У вас есть наследники? Или близкие родственники?
— Нет. А что, вы собираетесь усыновить меня?
Пинеро печально покачал головой.
— Простите меня, дорогой Люк, но дело в том, что до завтра вы не доживете.
“ЗАСЕДАНИЕ АКАДЕМИИ ЗАКОНЧИЛОСЬ СКАНДАЛОМ.”
“УЧЕНЫЕ ОТВЕРГЛИ ПРОРОКА.”
“СМЕРТЬ ПРИДЕТ ВОВРЕМЯ.”
“ДОК НАЗОВЕТ ВАМ УРОЧНЫЙ ЧАС.”
“ШАРЛАТАНСТВО — УТВЕРЖДАЮТ ЯЙЦЕГОЛОВЫЕ.”
“…через двадцать минут после странного пророчества доктора Пинеро, репортер Тимонс, направляющийся в редакцию “Дейли геральд”, где он работал, был убит на Бродвее сорвавшейся вывеской”.
“Доктор Пинеро отказался от комментариев, однако подтвердил факт предсказывания смерти, сделанного с помощью так называемого баровитометра. Начальник местной полиции…”
“ВАС ЗАБОТИТ БУДУЩЕЕ????????”
ОБРАТИТЕСЬ К ДОКТОРУ ХЬЮГО ПИНЕРО, БИОКОНСУЛЬТАНТУ. ОН ПОМОЖЕТ ВАМ СПЛАНИРОВАТЬ БУДУЩЕЕ С ПОМОЩЬЮ НЕПОГРЕШИМЫХ НАУЧНЫХ МЕТОДОВ.
НИКАКОГО ШАРЛАТАНСТВА!
НИКАКОГО СПИРИТИЗМА!
10 000 ДОЛЛАРОВ В СЛУЧАЕ ОШИБОЧНОГО ПРЕДСКАЗАНИЯ! С ЗАЯВКАМИ И ВОПРОСАМИ ОБРАЩАЙТЕСЬ В
“ПЕСКИ ВЕКОВ, ИНКОРПОРЕЙТИД”
Мажестик Билдинг, комната 700.
ДОГОВОР
Я, Джон Кэбот Уинтроп-третий из фирмы “Уинтроп, Уинтроп, Дитлен и Уинтроп”, адвокат, подтверждаю, что Хьюго Пинеро передал мне десять тысяч долларов в денежных знаках, имеющих законное хождение на территории Соединенных Штатов, с тем, чтобы я поместил их в банк по моему выбору на следующих усло-виях.
Данная сумма целиком и полностью выплачивается первому из клиентов Хьюго Пинеро или “Пески Веков. Инк.”, кто переживет предсказанный срок или каким-либо другим образом докажет несостоятельность предсказания. Кроме того, я подтверждаю, что согласуясь с полученными инструкциями, положил указанную сумму на счет местного отделения Первого Национального Банка.
Заверено подписью и печатью.
Джон Кэбот Уинтроп-третий.
Заверено моей подписью и печатью апреля, второго дня, 1951 года. Альберт М. Свенсон. Государственный нотариус графства и штата. Полномочия действительны до 17 июня 1951 года.
“Добрый вечер, господа радиослушатели и радиослушательницы. Внимание! Хьюго Пинеро, Чудодей из Ниоткуда, сделал сегодня свое тысячное пророчество. Пока никому не удалось получить десятитысячную неустойку. Тринадцать его клиентов умерли точно в предсказанное время. Правда, новости Пророка Пинеро не из приятных. Ваш покорный слуга, например, не хотел бы…”
Бесцветный баритон судьи нарушил царившую в зале тишину.
— Мистер Вимс, вернитесь, пожалуйста, к существу дела. Ваше заявление будет рассмотрено судом в свое время. С другой стороны, доктор Пинеро просит запретить вашему клиенту препятствовать легальному бизнесу доктора. Если вы обратитесь в суд, будьте любезны оставить в стороне риторику и объяснить прямо, почему я должен отклонить просьбу доктора Пинеро.
Мистер Вимс дернул подбородком, ослабил галстук и начал:
— С позволения уважаемого суда, я представляю здесь общество…
— Один момент. Мне казалось, что вы представляете здесь Объединенные Компании страхования жизни.
— Да, ваша честь, формально это так, но в широком смысле я представляю всех страховщиков и поверенных, равно как и прочих финансистов. Я представляю здесь держателей акций и полисов, которые составляют большинство населения. Кроме того, я не ошибусь, если скажу, что представляю здесь весь народ, неорганизованный и совершенно беззащитный.
— Мне думается, что народ здесь представляю я, — сухо заметил судья. — Должен просить вас выступать только от имени своего клиента. Однако продолжайте, излагайте ваши тезисы.
Старый адвокат сглотнул слюну и начал:
— Ваша честь, мы настаиваем на запрещении бизнеса Пинеро по двум причинам, каждая из которых достаточно основательна. Во-первых, этот человек занимается предсказанием, что противоречит как законам, так и общественным установлениям. Он — обычная гадалка, бродячий шарлатан, спекулирующий на доверчивости публики. Но он умнее обычных джипси,[43] фокусников, астрологов и столовращателей, и тем самым, гораздо опаснее их. Он пользуется наукообразными методами, пытаясь придать своей магии благородный вид. Здесь присутствует один из ведущих представителей Академии Наук, знающий, насколько абсурдны утверждения этого человека. Во-вторых, даже если его предсказания и правдивы, несмотря на абсурдность аргументации, — тут мистер Вимс выдавил улыбку, — мы утверждаем, что его деятельность противоречит общественным интересам вообще и незаконно вторгается в сферу интересов моего клиента в частности.
43
Джипси — цыган (англ.).
- Предыдущая
- 46/98
- Следующая