Снігова Королева - Андерсен Ханс Кристиан - Страница 23
- Предыдущая
- 23/50
- Следующая
– Так, вона невинна, – підтвердив найстарший брат. Він розказав усім, що сталось. І доки він говорив, у повітрі ширились пахощі мільйонів троянд. Кожна галузка хмизу, зібраного для вогнища – від тоненької гілочки до грубого поліна, – вкрилась трояндами. І найкраща була сяйлива біла ружа – вона світилась, як зоря. Цю троянду зірвав король – він поклав її Елізі на груди.
Усі церковні дзвони задзвонили самі, злетілася сила-силенна пташок. Коли король з королевою рушили до палацу, здавалося, ніби вони повертаюся після вінчання.
Свинопас
Якось жив на світі бідний принц. Він мав королівство – маленьке, проте його статків вистачало для того, щоб одружитись. Так він і збирався зробити. Потрібна була чимала сміливість, щоб запропонувати руку й серце доньці імператора, але він вирішив ризикнути. Скрізь його знали, тож сотні принцес із радістю прийняли б його пропозицію, але чи погодиться ота єдина? Зараз побачимо.
На могилі його батька ріс трояндовий кущ. Він розквітав раз на п’ять років, і на ньому була тільки одна троянда, зате яка! Вона мала такий аромат, що кожен, хто його відчував, забував про сум і турботи. Був у принца і соловей, який гарно співав. Троянду і солов’я принц збирався подарувати майбутній нареченій – якось поклав ті дарунки у великі срібні коробки й відіслав їй.
Імператор наказав принести дарунки у велику залу, де принцеса гралась у прийом гостей із фрейлінами. Дівчина побачила великі коробки з подарунками й заплескала в долоні.
– Хочу, щоб там було кошеня! – промовила вона.
Перший пакунок відкрили, і там виявився трояндовий кущ із чудовою квіткою.
– Як майстерно зроблено! – вигукнули фрейліни.
– Більш ніж майстерно, – промовив імператор. – Просто дивовижно!
Принцеса доторкнулась до троянди і почала рюмсати.
– Яка прикрість, татку! – вигукнула вона. – Вона не штучна, а справжня!
– От шкода, квітка справжня! – підхопили фрейліни.
– Давайте краще подивимось, що в іншій коробці, – мовив імператор.
Із коробки дістали солов’я, і він так чудово заспівав, що ніхто не міг сказати про цей спів нічого поганого.
– Шарман, шарман, – сказала одна панночок по-французьки. Усі фрейліни принцеси намагалися розмовляти французькою, але виходило у них це погано.
– Спів цієї пташки дуже нагадує мені музичну скриньку покійної імператриці, – промовив літній придворний. – Таке ж звучання, таке ж виконання.
– Це справді так, – мовив імператор і заплакав, як мале дитя.
– Сподіваюсь, пташка несправжня, – промовила принцеса.
– Та ні, справжня, – запевнили ті, хто діставав подарунок.
– То хай собі летить, – пхикнула принцеса й відмовилася зустрітись із принцом.
Але принц не засмутився. Він замурзав лице грязюкою, вбрався за простака, насунув капелюха на лоба й пішов до палацу.
– Вітаннячко, імператоре, – сказав він. – Чи не знайдеться у вас якоїсь роботи при дворі для мене?
– Ми маємо достатньо прислуги, – відповів імператор. – Вільних посад зараз нема. Втім, зажди-но хвильку! Щойно мені спало на гадку – треба чоловіка, який глядів би свиней.
Так принца призначили імператорським свинопасом. Тепер він жив у вбогій комірчині біля свинарника. Цілісінькими днями він трудився, а коли приходила ніч, майстрував горщика. На його вінцях висіли маленькі дзвіночки, й коли вода в горщику закипала, дзвіночки починали награвати мелодію:
В хліві весела свинка безжурно поживала,
І трійко поросяток весела свинка мала!
Але от що найдивовижніше: варто було піднести палець до струменя пари, що здіймався над горщиком, щоб відчути запахи всіх страв, що готувались на кожній кухні в місті. Звісно, такий винахід вражав значно більше, ніж троянда. Почула ту мелодію принцеса, спинилася й зацікавлено прислухалась. Принцеса також уміла її грати – правду сказати, це була єдина мелодія, яку вона виконувала.
– Я знаю цей наспів! – вигукнула дівчина. – Свинопас, певно, має непогану освіту. Сходіть до нього й дізнайтесь, скільки цей інструмент коштує.
Одна фрейліна пішла, щоб запитати. Аби не забруднитись у болоті, вона взула дерев’яні черевики.
– Скільки ти хочеш за свій горщик? – запитала фрейліна.
– Десять поцілунків принцеси, – відповів свинопас.
– Помилуй, Боже! – вигукнула фрейліна.
– Меншою ціна не стане, – відповів свинопас.
Принцеса поцікавилась у фрейліни, коли та вернулась:
– Яку ціну він назвав?
– Я не можу цього вам сказати, – відповіла фрейліна.
– То прошепочи на вушко.
Принцеса вислухала умову свинопаса й обурилась:
– Як нечемно з його боку!
Вона вже зібралась було йти, як дзвіночки знову заспівали:
В хліві весела свинка безжурно поживала,
І трійко поросяток весела свинка мала!
– Спитай у нього, – наказала принцеса, – чи досить йому буде десять поцілунків моєї придворної дами?
Свинопас відмовився.
– Десять поцілунків принцеси, або горщик лишається в мене, – сказав він.
– Це ж треба, яка морока, – зітхнула принцеса. – Ну що ж, фрейліни, станьте колом біля мене, щоб ніхто цього не бачив.
Дами оточили принцесу колом, затулили її сукнями, і вона десять разів поцілувала свинопаса, щоб отримати від нього горщик.
Це була неабияка розвага! Удень і вночі в горщику кипіла вода. Не лишилось такої кухні в цілому місті, про яку вони не знали б, що там готується.
– Ми знаємо, хто їстиме суп і млинці. Ми знаємо, хто їстиме кашу й котлети. Ох, як це цікаво!
– Дуже цікаво, – погоджувалась принцеса. – Але дивіться мені: не зрадьте мою таємницю. Я ж усе-таки донька імператора!
– Триматимемо язика за зубами, – пообіцяли фрейліни.
А свинопас – звісно ж, він був принцом, але про це ніхто не здогадувався, – не сидів склавши руки. Він змайстрував брязкальце. Коли його розкручували, воно награвало вальси, галопи й польки – всі, що були на світі.
– Неймовірно! – вигукнула принцеса. – Я ще ніколи не чула нічого красивішого. Ідіть до нього й запитайте, скільки коштує інструмент. Але цілувати його я більше не збираюсь.
– Ціна – сто поцілунків принцеси, – повідомила дама, яка ходила питати свинопаса.
– Та він, певно, здурів! – сказала принцеса й пішла собі. Але незабаром спинилася.
– Мистецтво треба підтримувати, – сказала вона. – А я – донька імператора. Скажіть йому, що він отримає десять поцілунків від мене, як і перед тим. А ще дев’яносто разів його поцілують мої фрейліни.
– Але ми не хочемо цілувати свинопаса! – сказали вони.
– Дурниці, – заперечила принцеса. – Якщо я поцілувала його, то й ви зможете. Пам’ятайте, що ви у мене на утриманні.
І вона послала фрейліну ще раз.
– Сотня поцілунків від принцеси, – наполягав свинопас, – або кожен лишається при своєму.
– Затуліть мене, – сказала принцеса. Фрейліни зробили те, що їм звеліли, й принцеса заходилась цілувати свинопаса.
– Цікаво, що там за натовп зібрався біля свинарника? – промовив імператор, вийшовши на балкон. Він протер очі й надягнув окуляри. – Мабуть, придворні дами знову вигадали якусь капость. Треба піти туди й подивитись.
Він натягнув свої стоптані черевики й поспішив до свинарника. Фрейліни були надто зайняті підрахунком поцілунків – щоб усе було по-чесному – й навіть не помітили його. Він піднявся навшпиньки й усе побачив.
- Предыдущая
- 23/50
- Следующая