Выбери любимый жанр

Убить время - Сэпир Ричард - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Римо тряхнул головой.

– Пози, пока я не могу сказать тебе, кто я такой, но мне кажется, что доктор Фокс более опасен, чем тебе кажется. Я обязательно должен увидеться с ним.

Она посмотрела на него долгим взглядом.

– Если я устрою вам эту встречу, обещаешь мне уехать отсюда? Не принимая лечения?

– Я не стану принимать препарат, – ответил Римо.

– Достаточно прямо.

Она надела платье, поцеловала его на прощанье и закрыла за собой дверь. Римо сидел в тишине в круге розового света, оставляемого ночником.

Ее руки! Если половина странной истории, расказанной Пози, – это правда, он должен вытащить ее отсюда. Феликс Фокс занимался гораздо большим, чем оздоровительная клиника.

Римо ощутил странную вибрацию за кроватью. Он стал искать источник и не обнаружил ничего, кроме обрезанного телефонного провода, очевидно обрезанного преднамеренно. Он взял его в руки и колебание несуществующего звонка пробежало по его пальцам.

Это было смешно. Не было слышно ни одного телефонного звонка во всем доме, получалось, что все телефоны в Шангри-ла были тоже отключены. Он попытался приладить провода к аппарату На пятнадцатом беззвучном сигнале, ему удалось соединить их.

– Кто это? – спросил он в трубку.

Кислый голос ответил:

– Смит. Я звоню по аппарату из моего чемодана. Если рядом никого нет, приготовьтесь к секретному разговору.

– Все в порядке, здесь никого. Похоже, все телефонные линии обрезаны. Откуда у вас этот номер?

– Разумеется из компьютера.

– Разумеется, – сказал Римо. – Он рассказал Смиту о каждодневных инъекциях и все, что знал о Пози Понзелли, кроме ее выдающегося представления на простыне. – Она говорит, что ей семьдесят лет, а Фокс и того старше.

– Ой-ой-ой.

Это прозвучало так, будто Смит стоял на краю небоскреба и мог упасть вниз.

– Что такое?

– Тише! – В трубке послышались щелчки и жужжание, издаваемые четырьмя работающими компьютерами. – Бог мой! – дрожащим голосом произнес Смит. – Семьдесят восемь процентов!

– Семьдесят восемь процентов чего?

Смит рассказал возникшую теорию о Фоксе-Воксе и скандале вокруг прокаина в 1938 году.

– Компьютер дает семьдесят восемь процентов за то, что доктор Фокс – это тот самый Вокс, который ставил эксперименты с прокаином пятьдесят лет назад. Фокс мог убить женщину из-за прокаина, содержавшегося в ее организме. Ее имя Ирма Шварц, если это может вам пригодиться.

– А что насчет Ивса? И парня из военно-воздушных сил?

– Уровни прокаина в норме. Пока никакой связи.

– Есть что-нибудь от военных?

– Ничего, – ответил Смит. – Если мы гоняемся не за тем человеком, значит тот, кто убил их, навсегда останется гулять на свободе. Что вам удалось узнать от других гостей, кроме той женщины? Откровенно говоря, Римо, это факты о слитках золота и поставках препарата в Южную Дакоту звучат не очень убедительно.

– Мне показалось, что она говорит правду, – сказал Римо.

– Пока эта информация не обработана, она непоследовательна, – отрывисто произнес Смит. – С кем вы еще говорили?

– Э-э, я как раз собирался, – ответил Римо, натягивая брюки.

Провода в его самодельном телефонном приспособлении закоротились. Звук стал пропадать.

– Мы не можем терять время! – кричал Смит, едва различимый на фоне шумов и щелчков телефонной линии.

– Хорошо! – прокричал Римо. – Я здесь проведу еще сутки или около того, поскольку здесь завтра намечается важный денек, Смитти?

Он пошевелил провода, но звука не было. Связь прервалась.

И это было очень кстати потому что в этот момент…

В этот момент за окном пролетела фигура человека ростом шесть футов, четыре дюйма, одетого во что-то белое, похожее на тогу.

– Ой-ой-ой! – кричал человек, взмывая вверх, к крыше.

Римо выглянул вниз, на заснеженный сад, уже зная, кого он там увидит.

Толпа одинаково одетых зевак возле бассейна, дрожавших от холода, затаила дыхание и сочувственно вздохнула, когда фигура второго человека стремительно взлетела в воздух. Посреди постамента стоял Чиун, победоносно скрестив руки на груди, его лицо выражало безмятежность.

– Ох, осел, – вздохнул Римо.

Первый человек, описав дугу в воздухе, начал падение. Первым летел нос, выделявшийся будто на белом рыцарском шлеме. Когда человек несся вниз вдоль стены здания, его чувства были в точности отображены в маске неподдельного ужаса.

– Держитесь! – крикнул Римо распахнув окно и предлагая человеку приземлиться к себе на колени.

– За что? – простонал человек.

– За меня.

Римо раскинул руки и медленно повернулся к нему лицом, зацепившись голенями за раму окна. Он был как раз на одном, уровне с падающим телом.

Женщина внизу вскрикнула и упала в обморок.

– Это ужасно, – сказала другая.

– Действительно ужасно, – сказал сочувственно Чиун, – этот Римо всегда мне мешает.

– Как вы могли это сделать? – закричал Чиуну белый как полотно человек.

– Ну, ничего страшного, – излучая скромность ответил Чиун. – Всего лишь небольшой толчок вверх. Простейший маневр…

Но никто его не слушал, потому что в этом момент стройный молодой человек с сильными руками отчаянно пытался спасти двух летящих к земле в воздухе людей, которые один за другим набирая скорость приближались к твердому промерзшему грунту.

– Нет – нет! – вопил человек в воздухе, которому через три секунды предстояло встретиться с Создателем.

– Выпрямись! – кричал Римо.

– Мама!..

Человек свернулся клубком. Это будет гораздо труднее. Труднее, но все же не слишком тяжело. Это было сделать легко, почто до неудобного легко. Чиун будет смеяться над ним всю дорогу обратно в Фолкрофт, если Римо не сможет сейчас поймать этих двух падающих человек, держась только коленями. Может быть только носками ботинок…

За годы обучения Римо Чиун метал в него валуны и с высоты тридцать футов и требовал, чтобы он останавливал их тремя пальцами. Тогда было трудно. Сейчас – не стоило ничего.

Но когда он поймал этих двух человек, схватив их за странные развевающиеся одежды, движением своих пальцев, которые перераспределили энергию и запеленали их как младенцев, толпа внизу сошла с ума. Они вели себя так, будто он только что прилетел с Марса и привез им поиграть двух маленьких красных человечков. Женщина, которая перед этим потеряла сознание посмотрела на него с сияющим восторгом лицом, и прокричала. «Храни вас Господь!» Остальные трижды прокричали им «ура» и возбужденно обсуждали, каким героем был Римо.

Только Чиун видел, насколько незначительным на самом деле был этот маневр, и он смотрел на плачущие и вопящие лица вокруг так, будто он оказался в сумасшедшем доме. Римо пожал плечами втягивая внутрь дома через окно оцепеневших мужчин с дикими глазами.

– Спасибо, спасибо вам, – бормотал седовласый человек, падая на колени и целуя все еще босые ноги Римо.

– Эй, полегче! – раздраженно сказал Римо.

Достаточно того, что ему пришлось демонстрировать детсадовские трюки при скоплении зрителей, но терпеть чьи-то губы на своих ступнях – это переходит все границы.

Человек поднял вверх заплаканное лицо.

– Это судьба, – нараспев произнес он.

Этим человеком оказался Сеймур Бардих, наконец расставшийся со своей черной водолазкой и надевший греческую тогу, которая, похоже, была в стиле Шангри-ла.

– Опять вы? – сказал Римо.

– Вы вернули мне мою жизнь. Вы настоящий герой! Что я могу для вас сделать? Все, что угодно.

Римо задумался.

– Что угодно?

– Все, что вы скажете.

– Хорошо. Подождите, пока этот тип придет сюда и я скажу, что вы можете для меня сделать.

Бардих удрал в сторону от подоконника, откуда как раз появлялся другой человек, которого спас Римо, огромный. Толстяк прокашлялся и простер руку в сторону Римо.

– Сынок, – сказал он, в его голосе теперь звучала власть. – Такой человек, как вы, может далеко пойти. Я президент Объединения железа и стали из Хьюстона, и я хочу, чтобы вы знали, что место вице-президента ждет вас.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сэпир Ричард - Убить время Убить время
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело