Бамбуковый дракон - Мэрфи Уоррен - Страница 7
- Предыдущая
- 7/55
- Следующая
— Рад это слышать.
— Надеюсь, вам известно, что оружейный уран не относится к числу самых распространенных элементов?
— Кажется, припоминаю, — отозвался Римо.
— Именно этим и обусловлено современное состояние уранового рынка в мире, где каждый хочет иметь собственную атомную бомбу, — продолжал Смит. — Если вам удалось накопить достаточное количество урана, считай, бомба у вас в кармане.
— Если его не конфисковало правительство.
— Совершенно верно! — На лице доктора появилось удовлетворенное выражение. — Добытчикам урана приходится несладко. Они должны найти руду — а это непростая задача — и успеть продать ее за любые деньги, какие удастся выручить, прежде чем какое-нибудь из близлежащих государств наложит лапу на уран и пополнит уже существующие запасы.
— Кажется, мы говорили о Малайзии, — напомнил Римо.
— Да. Так вот, около четырех месяцев назад некая вольная экспедиция отправилась в район Тасик-Бера искать уран в местах, где еще не бывал человек. Они объявили себя птицеловами и запаслись целой кучей поддельных рекомендаций якобы от Орнитологического общества.
«Наконец-то мы подходим к сути», — подумал Римо и внимательно прислушался к словам доктора. Ему вот-вот предстояло получить приказ.
— Группа тринадцать недель не выходила на связь, — продолжал Смит. — Это чрезмерный срок, даже для экспедиции в джунгли, но в предприятиях такого рода главное — секретность. Изыскатели делают все возможное, чтобы сведения о находке не достигли чужих ушей.
— Оно и понятно.
— Восемь дней назад местные жители нашли члена экспедиции, который бродил по берегу реки Паханг в десяти — пятнадцати милях к северу от Тасик-Бера. Это был некий Терренс Хоппер, матерый волк-изыскатель, за плечами которого множество удачных маршрутов по Африке, Австралии и Северной Америке.
— Специалист по урану? — спросил Римо.
— Только в последнее время, — ответил Смит. — Хопперу доводилось искать все что угодно, от нефти до золота и платины. Университетов он не кончал, и тем не менее пользовался репутацией крупнейшего авторитета в своей области.
Смит употребил глагол в прошедшем времени. Значит, Хоппер уже мертв, и Римо не придется его убивать.
— Что же случилось? — спросил он.
— Когда его нашли, Хоппер бредил, был гол, бос и истощен до предела. У него был сильный жар. Но для меня, то есть для нас, важно другое — рассказ Хоппера, собранный по кусочкам медсестрой, которая ухаживала за ним в больнице Бахау.
— Вы сказали, что он бредил.
— Да, верно. Но это еще не значит, что он сошел с ума. Друзья и соперники мистера Хоппера называли его «мудрый крот», и ему было что рассказать.
— Слушаю.
Смит сделал эффектную паузу и продолжал:
— Он заявил, будто бы экспедицию погубило чудовище.
— Опять снежный человек?
— Хуже. Дракон.
— Этого Хоппера нужно было держать не в больнице, а в психушке.
— Тут нет ничего смешного, Римо.
— Оно и видно.
— Дело в том, что уже на протяжении полувека время от времени появляются сообщения о крупных рептилиях, обитающих в районе Тасик-Бера. Вы ведь не читали «Затерянный мир востока» Уовелла?..
Это был риторический вопрос. Смит прекрасно знал, что Римо читает только то, что необходимо для успешного выполнения заданий. Ну и книжки с комиксами.
— Может быть, просветите меня? — спросил Римо.
— В 1951 году Стюарт Уовелл исследовал часть территории Тасик-Бера, опрашивал местных жителей, изучал их культуру. Он привез с собой легенду об огромном хищнике, которого туземцы называли Нагак, что в приблизительном переводе означает «гигантская кобра».
— Змея?
— Рептилия, — поправил Смит. — Описания хищника весьма противоречивы, кроме того, Уовелл выяснил, что лишь немногие из тех, кто его видел, остались в живых.
— Похоже на сказку.
— Пока не оцените достоверность источника. Уовелл лично слышал зловещий рев и видел огромные следы.
— Но фотоаппарата у него, конечно, не было.
— Его слова подтверждаются свидетельствами малазийских полисменов и солдат. В шестьдесят втором году королевские ВВС организовали поиски легендарного чудовища.
— Готов спорить, они его не нашли.
— Вы правы.
— А это значит, что...
— Сообщения продолжают поступать по сей день. Каждый год или два появляются все новые сведения. В основном в британской периодике.
— Полагаю, это и есть то, что они называют затишьем в прессе.
— Сейчас это не имеет значения. Рассказ Хоппера — или бред, называй как хочешь — вызвал очередной всплеск интереса к Тасик-Бера. В эту самую минуту музей Естественной истории организует экспедицию, которая прочешет район и навсегда положит конец его загадкам.
— Так вот куда идут денежки налогоплательщиков.
— Как бы то ни было, через пятнадцать дней экспедиция выступит из Куала-Лумпура и отправится на встречу с неизведанным.
— Замечательно, — отозвался Римо, сдерживая зевоту.
— Рад, что вы так думаете. Вы отправитесь с ними.
— Что вы сказали?
— Им нужен герпетолог, — ответил Смит.
— А кому он не нужен?
— Сначала они обратились к доктору Клэренсу Отто. Он получил степень в университете Сан-Диего и работает в зоопарке Буэна. Если вы в течение последнего десятилетия читали что-нибудь о рептилиях, вы должны помнить это имя.
— Еще бы, — ответил Римо, ухмыляясь.
— К несчастью для экспедиции, в прошлые выходные с доктором Отто случилась неприятность. Если не ошибаюсь, его сбила машина, а водитель скрылся. Гипс снимут не раньше Дня Благодарения.
— Какой позор.
— А это значит, что нашим охотникам на драконов нужно срочно искать замену.
— Ну и?...
— Они остановились на вашей кандидатуре.
— Не знаю, как бы это объяснить... — протянул Римо. — Но я совсем не разбираюсь в ящерицах.
— У вас есть время подучиться, — ответил Смит. — Я уже собрал необходимые материалы, и вы ознакомитесь с ними без особого труда.
— Все зависит от того, с кем мне предстоит общаться.
— Особых сложностей не предвидится, — заверил Смит, кладя на стол тонкую пластиковую папку. — Снаряжая экспедицию, музей исходил из того, что этот Нагак, если, конечно, он существует, представляет собой нечто вроде динозавра, поэтому костяк группы составлен из специалистов по окаменелостями. Вы будете единственным, кто имеет дело с живыми тварями.
— Чисто теоретически, — заметил Римо.
— Большего и не потребуется, — пообещал Смит. — Все, что вам придется делать, — это время от времени ронять словечко-другое по-латыни и изображать из себя ученого.
— Ага.
— Вы справитесь, я уверен.
— А вам не приходило в голову, что кому-нибудь из моих коллег захочется услышать знакомое имя?
— Отныне вы — доктор Рентон Уорд из нью-орлеанского серпентария, — сказал Смит. — У вас есть печатные труды — десяток монографий и книга о гадах Нового Света. Мы предоставим вам возможность ознакомиться с ними. Между прочим, ни в одной из публикаций нет фотографии автора.
— Это очень кстати. А что же сам доктор Уорд?...
— КЮРЕ предоставила ему оплаченный отпуск на Таити. И даже если кто-нибудь вздумает навести о нем справки, вы в полной безопасности.
— Вы что же — подкупили всех сотрудников серпентария?
— Мы помогли им получить разрешение на вывоз нескольких представителей таиландской фауны, занесенных в Красную книгу. И пополнили их бюджет на строительство.
— Последний вопрос: из-за чего вся эта суматоха?
— Из-за урана, — ответил Смит.
— Сдается мне, вы насмотрелись «Звездных войн».
— При чем здесь это?
— Они там только и делают, что ищут магический кристалл.
Поразмыслив над словами Римо, Смит решил оставить их без ответа.
— У нас есть основания полагать, что целью экспедиции — по крайней мере нескольких ее участников — является поиск урана, а не динозавров. Если им удастся найти следы Хоппера и выяснить, чем он занимался, им не составит особого труда наложить руку на месторождение.
- Предыдущая
- 7/55
- Следующая