Выбери любимый жанр

Зрелость (СИ) - Гетто Виктория - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Фиорийка начала немного остывать.

— Что вы хотите сказать этим?!

— Понимаете, госпожа… Общие дети между человеком и саури невозможны. Это подтверждённый неоднократно факт. Во всяком случае, мне, лично, неизвестно ни одного случая, когда рождался общий ребёнок в результате известных отношений, хотя гены полностью совместимы… Но вот налицо результат — ваша внучка. Ведь ваша сноха — саури?

Аруанн медленно кивнула.

— А ваш сын — человек. Вне всяких сомнений.

— Я знаю, что у него разум русича. Но тело — моего сына!

Человек напротив неё слегка откинулся на спинку своего стула:

— Я не подвергаю сомнению этот факт, госпожа. За одним только, но очень большим 'но' - вы же проходили очистку организма в нашей клинике?

Женщина вновь кивнула своей головой, украшенной высокой причёской.

— И что?

— Если бы у нас были различия в организмах, то никакое лечение, никакие препараты не дали бы столь…

Он вновь покрутил рукой в воздухе:

— Столь разительного результата. Вы… Просто стали такой… Ошеломляющей… Что мне искренне было жаль не увидеть вас на Императорском балу…

— Я простая провинциальная баронесса… Точнее, теперь уже мать императора захолустной планетки, которую любая из ваших держав может превратить в пыль одним мановением руки…

Мужчина тонко улыбнулся:

— Вот тут вы ошибаетесь, госпожа. И очень сильно…

Неожиданно фиорийке стало любопытно:

— Почему?

— По множеству причин.

— И каких же?

Её собеседник вновь улыбнулся:

— Ваш сын, император — человек. Значит, за ним стоит вся мощь Руси. Ваша сноха…

— Дочь.

— Простите — дочь. Она одновременно и дочь Вождя Кланов саури. За ней — мощь всех Истинных Кланов. Как думаете, что будет, если обе эти силы сойдутся?

— Война…

Испуганно прошептала женщина. Мужчина отрицательно покачал головой:

— Не война. Тотальное уничтожение всего живого. Мы, конечно, воевали раньше. Но не было столь заманчивого приза, как сейчас. Копи огненных сапфиров. Самых драгоценных камней Вселенной. И из?за них оба государства будут стоять насмерть. До последнего корабля. До последнего солдата.

— Они столь ценны?

Человек снова качнул головой:

— Больше, чем ценны. Основа нашей экономики и экономики Кланов зиждется на них. Все месторождения этих камней наперечёт, и известны всем и каждому в обеих державах. И открытие новых залежей кристаллов, тем более — неслыханных до сих пор размеров и чистоты, вызвало просто шок среди всех нас. Думаете, почему саури пошли на столь беспрецедентное соглашение — признать Фиори нейтральной планетой?

— Из?за камней?

— Да, госпожа. Именно из?за них. И потому на балу бы вы были самой уважаемой и желанной гостьей. Поверьте.

— Верю…

Тихо ответила фиорийка, опуская глаза. Потом вдруг смахнула неожиданную слезу, и мужчина встревоженно спросил:

— Вы плачете?! Я вас чем то обидел?

Теперь уже она отрицательно покачала головой.

— Нет. Что вы… Просто… Просто… Мне обидно, что ко мне здесь так хорошо относятся только из?за богатства, которым обладает мой мир…

Человек замолчал на некоторое время. Потом, по–видимому, пришёл к какому то решению:

— Госпожа… Вы умеет танцевать?

Аруанн несмело ответила:

— Только вальс… Атти научил меня…

— Вы позволите вас пригласить?

— Меня?

Она ахнула, зардевшись, потом слабо кивнула в знак согласия.

— Тогда — позвольте вас пригласить, госпожа?..

— Из?за моего богатства?

Человек на мгновение прикусил губу:

— Вы говорите глупости, госпожа. Я богат не меньше, а может, даже больше, чем вы. Так что мы в этом смысле — ровня. И я не вижу смысла приглашать вас в надежде завладеть вашими рудниками.

— Тогда — почему?

На лице мужчины появилась задумчивая слабая улыбка:

— Хотел бы я тоже знать, почему… Может, потому что вы мне нравитесь?

— Я?! Но я старая, не человек, и вообще — у меня взрослые дети и внучка! Может, я выгляжу молодо, но мне уже тридцать шесть лет!

— Всего?

Она словно споткнулась на ровном месте:

— Что значит — всего?

Человек снова улыбнулся:

— Так и мне — пятьдесят… Разница в нашем возрасте сейчас практически незаметна. Поэтому позвольте мне пригласить вас на вальс, доса Аруанн?

— Вы знаете, как правильно обращаться к даме?! Почему же вы не делали этого раньше?

Улыбка на лице собеседника стала дразнящей:

— Знаете, госпожа… Мне просто вдруг захотелось, чтобы вы начали привыкать к русским обычаям.

— Это ни к чему. Завтра я возвращаюсь домой. На Фиори.

Её собеседник отрицательно качнул головой:

— Это вряд ли.

Аруанн вдруг разозлилась:

— Послушайте, вы! Во–первых, вы так и не представились! И какое право вы имеет задерживать меня?! Я не подданная Руси!

— Сергей.

— Что, простите?!

— Меня зовут Сергей. Относительно же остального — Император Руси собирается жениться, доса. Неужели вы пропустите столь уникальное и знаменательное событие?

— Император… Женится?

— Да. Вы не знали? Ну, разумеется. Об этом вообще мало кто знает… Кроме меня, и, теперь, вас, госпожа…

Аруанн заволновалась:

— Мне нужно поговорить с сыном! Обязательно! Только он может решить, оставаться мне, или нет! И я хочу…

— Всё, что угодно. Но я предлагаю поговорить с членами вашей семьи вместе…

— Я и сама могу сказать Атти, что его Император женится!

— Разумеется, можете. Но мне кажется, что это будет лучше сделать мне. Ваш сын меня знает лично. Поэтому — поверит. И вообще, мы собирались танцевать…

Он поднялся из?за стола и протянул руку к женщине. Аруанн несмело встала, приняв её, и пара прошла к скрытой до этого настоящими кустами какого?то экзотического кустарника танцевальной площадке… Когда его уверенная рука легла на тонкую талию, оба партнёра вздрогнули. Но грянула музыка, и человек и фиорийка вдруг закружились в бессмертном танце… Слова больше были не нужны, поэтому оба просто молча наслаждались танцем и близостью друг друга… Наконец отзвучали последние аккорды, всё стихло, и мужчина нехотя отпустил свою партнёршу, потом вновь предложив ей руку, отвёл обратно к столу…

— Простите… Вы сказали, что император Руси женится… Но об этом пока знают только вы и я… Почему? И вы хотите, чтобы я присутствовала на этом бракосочетании… Зачем? Для чего императору нужна провинциальная дворянка? Опять из?за денег, или из?за камней?

Человек с досадой вздохнул:

— Опять вы за своё? Придётся объяснить проще, доса.

Он набрал в грудь побольше воздуха:

— Скажите, как можно жениться, если на свадьбе нет невесты?

— А причём тут я?!

Не поняла Аруанн. И человек терпеливо пояснил:

— Ну как ещё? Вас же и приглашают в качестве будущей жены Императора.

— Что?! Это какая то дурная шутка?! Вы переходите все границы дозволенного!

Аруанн вскочила со стула, словно ужаленная, и вдруг застыла на месте. Пригвождённая к месту ироничным взглядом голубых глаз:

— Никакая не шутка, госпожа. Собственно говоря — я задумался об этом ещё когда впервые увидел вашу голограмму. А сейчас ещё больше утвердился в принятом решении, доса Аруанн дель Парда…

Мужчина так же поднялся со своего места и, выйдя из?за стола, взял её руки в свои ладони, заглянул в глаза:

— Ты выйдешь за меня замуж, Аруанн?

— Ты…

Последовал кивок:

— Да. Это я, Сергей Шестнадцатый, Император Руси. Прошу тебя стать моей женой, императрица–мать Фиори, Аруанн дель Парда…

— Но… Почему я?

Уже решившись, тихо спросила фиорийка.

— Откуда я знаю, почему…

Так же тихо ответил ей человек:

— Просто увидев тебя сейчас, я понял, что никогда не прощу себе, если мы расстанемся…

Глава 3.

Дзинь! Дзинь! Словно хрустальный колокольчик прозвенела система оповещения транспортных ворот, сообщая о том, что на Фиори прибыл очередной гость. Чиновник–регистратор, сонно дремлющий за стойкой, встрепенулся — хоть какое то развлечение! После того, как матушка Императора стал супругой владыки Русской Империи, поток гостей оттуда очень резко иссяк. Иногда, впрочем, очень и очень редко, появлялись саури. Но, как правило, ненадолго и мимоходом — доставить письмо из дворца супруге Атти Неукротимого, или передать какие то небольшие подарки. Впрочем, кто и для чего прибыл на Фиори, служащего не волновало — ни одна из организаций, что в Кланах, что в Империи, не могла пропустить постороннего по определению. Того, кого нежелательно видеть на их планете…

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гетто Виктория - Зрелость (СИ) Зрелость (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело