Влюбленные сердца - Мейсон Конни - Страница 7
- Предыдущая
- 7/60
- Следующая
Джесс, прищурившись, изучал Зака. Мужчина среднего возраста, с бородой и заметной сединой в светлых волосах, смотрел на него с нескрываемой неприязнью. Лицо было изрезано глубокими морщинами, нос выглядел так, будто его не раз ломали, длинные волосы собраны на затылке в хвост. И это любовник Мэг? Черт возьми, она заслуживает лучшего.
Зак опустил ружье и двинулся к ним навстречу. Каждый шаг давался ему с трудом. И тогда Джесс увидел, что он заметно подволакивает левую ногу.
— Черт! Отдай мне Мэгги. — Зак протянул руки, его лицо выражало искреннюю заботу.
Джесс колебался, сомневаясь, сможет ли Зак удержать ее.
— Я сама справлюсь, — заявила Мэг. — Спусти меня вниз, Джесс.
Джесс осторожно снял Мэг с лошади и поставил на землю. Когда она покачнулась, он поспешил спрыгнуть, чтобы помочь ей. Но Зак опередил его, обняв девушку за плечи.
К несчастью, он сжал ее слишком сильно, Мэг вскрикнула от боли.
— Ты сделал ей больно! — закричал Джесс. — Поосторожнее! У нее серьезная рана.
— Куда ее ранило, и кто это сделал? — прорычал Зак в ответ.
— Пониже правого плеча, как раз над грудью. Вся правая сторона болит. А сделал это один из братьев Колдер. Она еще не очень готова к путешествиям, но требовала отвезти ее домой. — Он снял руку Зака с ее плеча. — Открой дверь и покажи, где ее комната. Ей нужно лечь.
— Что за проклятие! Я отвечаю за нее. Спасибо тебе, парень, но теперь моя очередь присмотреть за ней.
— Прекратите, вы оба! — воскликнула Мэг дрожащим от слабости голосом. — Я сама пойду… О… — Ее колени подогнулись.
Наплевав на недовольство Зака, Джесс подхватил ее на руки.
— Показывай дорогу, — бросил он. — Я должен осмотреть рану. Она могла снова открыться…
Зак смерил его негодующим взглядом и повел в дом. Войдя в прихожую, Зак открыл одну дверь.
— Вот комната Мэгги.
Комната оказалась чистой и светлой, с веселенькими занавесками на окнах. Пол покрывал ковер, а на кровати лежало лоскутное одеяло.
— Честное слово, со мной все в порядке, — повторяла Мэг.
— У тебя кровь на рубашке, — хмуро сообщил Джесс. — Я схожу за своей сумкой, — бросил он через плечо, направляясь к выходу.
Он вернулся через несколько минут. Зак, склонившись над Мэг и держа ее за руку, нежно гладил ее по щеке. У Джесси не осталось сомнений. Любовники, решил он, и эта мысль показалась ему отвратительной.
— Отойди от постели, Зак, — скомандовал Джесс, открывая свою сумку и ставя ее на постель. — Рана Мэг требует постоянного внимания.
Зак враждебно зыркнул на него:
— Я сам могу сделать это. Джесс насмешливо поднял бровь:
— Ты врач?
— А ты? — тут же парировал Зак.
— Я — да. Отойди в сторону, чтобы я смог осмотреть пациентку.
Зак неохотно отодвинулся. Но когда Джесс начал расстегивать рубашку Мэг, тот протестующе зарычал:
— Что, черт возьми, ты собираешься делать?
Джесс раздраженно вздохнул. Мэг поняла, что его терпена исходе, и поспешила вмешаться:
— Джесс действительно опытный врач, Зак. Он спас мне жизнь. И сейчас уже поздно беспокоиться о соблюдении приличий.
— Ладно, Мэгги, — буркнул Зак. — Ты, наверное, проголодалась. Я пойду приготовлю что-нибудь поесть. Вы оба выглядите так, словно месяц голодали.
— Я должен сменить повязку, — окликнул его Джесс, — а марли у меня больше нет.
Зак кивнул и вышел из комнаты.
— Какой ревнивый мужчина, — заметил Джесс. — Вы давно вместе?
— Пять лет.
Руки Джесса замерли.
— Это внушительный срок. Ты должно быть… любишь его?
Теперь он должен был снять с нее рубашку и осторожно сдвинуть повязку, которая набухла от крови.
— Нет лучше человека на свете.
— А не староват он для тебя? Женщине твоего возраста нужен более энергичный любовник.
Глаза Мэг вспыхнули яростным огнем.
— Ты ничего не понимаешь в этих вещах, Джесс Гентри!
Глава 3
Джесс считал, что достаточно хорошо разобрался в отношениях Мэг и Зака. Они вместе уже пять лет. Но какое ему дело, хороший Зак любовник или нет? Очевидно, Мэг любила этого мужчину.
— Я сморозил глупость, — извинился Джесс. — По всей видимости, Зак любит тебя. Ты говорила, что он тебе не отец?
— Нет.
— И не дядя.
— Нет.
Джесс не стал настаивать, тем более что вернулся Зак, держа в руках ворох чистых тряпок.
— Это подойдет? Я порвал простыню.
— Отлично.
Полный беспокойства взгляд Зака остановился на Мэг.
— Как она? Мэгги ведь поправляется, правда?
— Рана немного кровоточит, но это не страшно. Воспаления нет. Где я могу помыть руки?
— Во дворе. Я покажу.
— Я вернусь через минуту, Мэг, — сказал Джесс. — Постарайся отдохнуть.
— Ты действительно врач? — спросил Зак, наблюдая, как Джесс моет руки.
— Я же сказал.
— Это суровая страна. Никогда не знаешь, чего ждать. Я стараюсь оберегать Мэгги. Кроме меня, у нее никого…
Джесс не мог удержаться от улыбки.
— Посылать девушку выслеживать бандитов не очень хороший способ защитить ее.
— Мэгги сама захотела стать «охотником за головами», я тут ни при чем.
— Почему она сделала такой странный выбор?
— Это все, что она умеет. И, знаешь, она очень хорошо делает это. Я сам обучал ее.
— Ты обучал ее?
— Я не всегда был калекой, — нахмурился Зак. — Было время, когда Захария Парди слыл лучшим «охотником за головами» во всей округе. Пуля положила конец моей карьере.
Взяв полотенце, протянутое Заком, Джесс тщательно вытер руки.
— А как вы с Мэг нашли друг друга?
— Она не рассказывала тебе?
— Нет. Она только сообщила, что вы не родственники.
— Да, это так. Знаешь, я тоже не стану тебе рассказывать об этом. Лучше спроси Мэгги.
Джесс изучал его лицо.
— А тебе не кажется, что ты чуточку староват для нее? Зак негодующе фыркнул:
— Я вовсе не так стар, как кажусь на первый взгляд. Мне всего сорок пять, и у меня достаточно сил, чтобы позаботиться о Мэгги.
«Почему он не скажет прямо, что они с Мэг любовники? — подумал Джесс и тут же возразил себе: — А мне-то какое до этого дело?»
— Я лучше вернусь к Мэг. Тебе и так хватит хлопот, надо приготовить еду. Я голоден как волк.
Когда Джесс вернулся, Мэг спала. Он сел на стул и смотрел, как она спит.
— Еда готова. Я разбужу Мэгги? — заглянув в комнату, шепотом спросил Зак.
— Нет, пусть спит. Дорога вымотала ее. Она еще очень слаба.
— Ты будешь есть без нее? Тогда я поставлю еду Мэгги на плиту, чтобы не остыла.
Джесс поднялся, потянулся и пошел вслед за Заком на кухню.
— А ты молодец, устроил для Мэг уютное гнездышко.
— Мэгги заслуживает этого. Я выписал кухонную плиту с восточного побережья, чтобы сделать ей приятное. Тогда у меня было много денег, не то что нынче.
— И поэтому ты считаешь нормальным, что теперь Мэг обеспечивает тебя? — с горькой усмешкой заметил Джесс. — Ты посиживаешь тут, покуда она рискует жизнью. Ее едва не убили. А что будет в следующий раз?
— Ты не имеешь права судить меня, Джесс Гентри. Ты думаешь, я хочу, чтобы Мэгги подвергала свою жизнь опасности ради меня? Она все решает сама. Я никогда не указывал ей, что делать, да и впредь не стану. И так было с того самого дня, когда я нашел ее.
— Ты ее любишь? — не удержался Джесс.
— Проклятие! Эта малышка — все для меня.
— Тогда тебе стоит поднапрячься и удержать ее дома. Она вообразила, что должна помогать тебе. Ты хромаешь, но все же не беспомощен. Наверняка ты бы смог заняться ремеслом, которое прокормит вас обоих.
В глубине голубых глаз Зака загорелись злые огоньки.
— Ты не понимаешь простых вещей, док. Никто не захочет нанять калеку. Кроме того, уже долгое время мне кажется… Ну, что у меня внутри что-то не так.
— Может, позволишь мне осмотреть тебя? — предложил Джесс.
— Может быть, — уклончиво ответил Зак. — Садись, еда остынет.
Джесс раздумывал над словами Зака, с удовольствием поглощая оленину, тушенную с овощами, и закончил обед бисквитом, который буквально таял во рту. Он не мог припомнить, когда ел что-то более вкусное.
- Предыдущая
- 7/60
- Следующая