Выбери любимый жанр

Призыв к оружию - Мартин Томас - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Высадимся в пяти милях южнее Кворина, — сказал Терон трибуну Купрису. — Оттуда я отправлюсь в Умбрийский квартал города с манипулой триариев.

— Слушаюсь, император[1].

— Остальные воины легиона пусть ждут нас на галерах. Они ни в коем случае не должны ступать на умбрийскую землю.

— Слушаюсь, император, — повторил Куприс.

— … а затем Морфаил нашел меня на берегу, —

— закончил Стив. — То есть мне так было сказано.

— Это верно, — подтвердил Эрельвар. С минуту он сидел молча, обдумывая услышанное. На рассказ У Стивена ушел не один час. И рассказ этот смахивал на небылицу.

Стивен выследил Белеверна в своем собственном мире, но в результате сам стал узником колдуна. Затем вырвался из плена, убил Ужасающего владыку и воспользовался воспоминаниями Белеверна, чтобы заставить горемку привезти его сюда. По прибытии он убил владыку Демора, чтобы тотчас же сокрушить врата Дельгрота. Затем исхитрился убежать от извергающегося вулкана и, наконец, прибыл сюда. И все для того, чтобы предпринять неудачную попытку уничтожить Дракона.

— «… и Сновидец бежал от лица Дракона», — покачав головой, процитировал Эрельвар.

— Еще бы! — отозвался Стив. — Я уже считал себя покойником.

— И как же мы уничтожим этот… танк? — спросил Эрельвар.

— Никак. В этом мире не существует оружия, способного уничтожить его. Точнее, у морвов есть оружие, пригодное для этого, но нам до него не добраться.

— А нельзя ли его сделать?

— Нет, — покачал головой Стив. — Будь у нас бензин или что-нибудь вроде того, можно было бы сделать коктейль Молотова.

— Коктейль? — Эрельвар пришел в полнейшее недоумение. Разве может выпивка уничтожить Дракона?

— Зажигательные бомбы, — пояснил Стив. — Бензин — очень горючая жидкость. Наливаешь его в бутылку, затыкаешь ее тряпкой и поджигаешь. Если забросать танк такими бутылками, он сгорит. Во всяком случае, с такой устаревшей рухлядью, как у морвов, этот прием сработает.

Эрельвар переглянулся с Морфаилом, гадая, не выглядит ли он сам таким же устрашенным, как его фелга.

— Это называется рухлядь?!

— О да, — подтвердил Стивен. — Против современного танка ему не выстоять и минуты.

— Можно только радоваться, что они не притащили… современный танк, — резюмировал Эрельвар.

— Ага, можно, — согласился Стивен. — Современный М-1 пересек бы чертову реку по дну.

Эрельвар и Морфаил снова переглянулись. Эрельвар изумленно тряхнул головой.

— Стоит мне решить, что я. уже видел самое страшное, что есть в вашем мире, как выясняется, что это оружие давно устарело.

— Танки — это сущий пустяк, — заявил на это Стивен. — Эрельвар, у нас есть оружие, способное в мгновение ока уничтожить целый город, оставив от него только громадную воронку. К счастью, все слишком боятся пускать это оружие в ход. У нас хватит мощи, чтобы под корень уничтожить все живое на планете, если подобное когда-нибудь случится.

— Милостивые боги! — выдохнул Морфаил. Эрельвар не мог с ним не согласиться. Как же народ Стивена сумел выжить, имея в руках такую ужасную силу?

— Можете радоваться до чертиков, что Белеверн не сумел наложить на него лапу, — подлил масла в Фгонь Стивен.

— Вот уж действительно, — кивнул Эрельвар. Сумей Белеверн это сделать, они бы со Стивеном Теперь не разговаривали. Но, как ни крути, им еще надо одолеть оружие, которое колдун все-таки исхитрился добыть…

— У нас есть масло… — начал Эрельвар, возвращаясь к прерванному разговору, но Стив покачал головой:

— Его огонь недостаточно жарок. Требуется что-нибудь более жаркое и куда более летучее.

— Дельвийский Огонь, — проронил Морфаил.

Эрельвар лишь презрительно фыркнул:

— Тогда мы покойники. Разве что дельвы забросят его нам только посредством катапульты.

— Если о нем попросит Сновидец, они уступят, — не согласился Морфаил. Эрельвар поглядел на него с удивлением. Пожалуй, в этом Морфаил прав.

— Что за Дельвийский Огонь? — встрял Стив.

— Смерть, — вымолвил Эрельвар. — Я видел, как машины, способные противостоять горящему маслу часами, за считанные секунды превращались в головешки, когда их поливали Дельвийским Огнем. Его держат в металлических флягах, потому что он пропитывает дерево насквозь и вспыхивает от малейшей искры.

Стивен погрузился в раздумья, кивая в такт мыслям. В это время дверь открылась; подняв голову, Эрельвар поглядел на вошедшего стражника.

— Похоже, как раз то, что доктор прописал, — объявил Стив. — Как мне разыскать дельвов, чтобы просить их о нем?

— Как тебе сыскать нас, чтобы просить о чем? — откликнулся хриплый бас. Эрельвар ухмыльнулся при виде невысокого, крепко сбитого человека, отстранившего часового и протиснувшегося в комнату.

— Капитан Цадхок, мы как раз обсуждали, как вы могли бы нам помочь в борьбе с Драконом.

— Любезно, что вы подождали нас, морв. — Цадхок высокомерно вскинул голову, продемонстрировав кожаный подбородник шлема. — Может, посвятите и нас в свои планы насчет нас?

Стивен встал и обернулся лицом к дельвийскому капитану.

— Нам нужен весь Дельвийский Огонь, какой вы можете нам принести. И нужен он нам вчера.

— Клянусь бородой Вула! — воскликнул Цадхок. — Сновидец!

— Привет, Цадхок, — осклабился Стивен. — Рад видеть вас снова!

— Ты и вполовину не такой радый, как я, паренек! — пророкотал Цадхок, хлопая Стивена по спине. — Эх, тебе б глянуть, как рдеет горизонт с Дельгрота. Дивное зрелище!

— Я видел его гораздо ближе. Когда стоишь на его склоне, выглядит он не так уж и привлекательно.

Цадхок захохотал:

— Да уж представляю! Значится, Дельвийский Огонь, а?

— Да. Похоже, это единственное, что может остановить Дракона. Ничего другого мне в голову не приходит.

— И когда он тебе понадобится по правде?

— Спросите у Эрельвара.

— Морвы закончат мост до утеса к завтрашнему дню, — подал голос Эрельвар. — И могут тотчас же приступить к починке моста до Ольвийского квартала. На это у них уйдет два дня, потому что они уже начали с ольвийского берега. Итого четыре дня, прежде чем они отстроят мост до Умбрийского квартала. Нам нужен Дельвийский Огонь до того, как Дракон тронется с места.

— Четыре дня, — повторил Цадхок. — Гм… Не-а, нам не поспеть послать весточку в Дельдвар и получить припас столь резво.

— Надо! — настаивал Стивен. Не успел Эрельвар вставить и словечка, как Цадхок с ухмылкой подмигнул ему.

— Никак не выйдет, паренек, — проворчал дельв. — Выходит так, что придется тебе довольствоваться сотней галлонов, что мы принесли с собой.

— Лорд Олдуин отбыл в Кворин вчера утром, господин, — сообщил Артвиру кастелян. — Отправился обсуждать размещение беженцев из Кворина.

Артвир вздохнул. Адлай был кастеляном еще при отце Кая. Если бы он вовремя не подоспел, Артвир до сих пор пререкался бы со стражей у ворот, не желавшей допустить его к человеку, которого здесь даже нет.

— Значит, Кворин пал?

— Почитай, так, господин. Очевидно, Умбрийский квартал все еще цел, но лишь благодаря тому, что владыка Эрельвар разрушил мосты.

Скверная новость. Артвиру осталось одно из двух: либо ждать здесь боги ведают сколько, либо отправиться в Кворин в надежде нагнать Кая по пути. Конечно, при этом можно напороться на морвов, если они изловчились переправиться через реку.

И все же Артвир предпочел бы пойти на риск встретить врага под открытым небом, а не сидеть в замке, как в мышеловке. Дракон не сможет убить того, кого не в состоянии найти.

— Благодарю тебя, Адлай ап Олдуин. Я поеду в Кворин, дабы увидеться с Каем.

— Вы можете рассчитывать на самый теплый прием, если надумаете остаться ждать его тут, кавалер Артвир. Я бы поостерегся странствовать в чужих краях при нынешнем положении дел.

— Судя по тому, что ты мне поведал, я бы куда более остерегся находиться в замке.

вернуться

1

почетный титул полководца, как в республиканском Риме

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мартин Томас - Призыв к оружию Призыв к оружию
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело