Выбери любимый жанр

Отчаянный побег (ЛП) - Ховард Линда - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Карлин зарылась под одеяло и представила, что Зик лежит с ней в постели — длинное, жесткое, мускулистое телом раскинулось рядом. Представила, как на самом деле ощущает мужское тепло, которого не было, как на самом деле наслаждается любовными ласками в постели, где его не было.

И, наконец, незаметно уплыла в сон, упиваясь несбыточными мечтами.

* * *

Карлин никогда и представить себе не могла, каким зверским аппетитом обладают мужчины, целый день занимающиеся тяжелым физическим трудом. Ничего удивительного, но теперь она опасалась, что невозможно приготовить слишком много еды для этой вечно голодной толпы. Если офисные парни ели много, их считали обжорами, но Зик и его команда легко уминали в два раза больше, чем она первоначально ожидала. Нечего и рассчитывать, что что-то останется.

Девять мужиков за считанные минуты смели горы омлета с беконом, а заодно хлеб, тосты и всё остальное. Карлин стояла в дверях и смотрела, как они едят, обсуждая предстоящие дела. Похоже на налет саранчи.

Но, черт побери, глядя на парней, Карлин неожиданно почувствовала большое удовлетворение. Она им нужна. В самом примитивном смысле, конечно, и кто-то другой легко мог бы ее заменить, но всё же приятно для разнообразия ощущать себя по-настоящему необходимой.

После завтрака и ухода мужчин на работу она на несколько часов останется в доме одна. Все, включая Зика, буквально наелись до отвала и уехали. Даже Спенсер объявил, что после таблетки болеутоляющего немного подремлет в общежитии, как часто поступал после несчастного случая. Сейчас можно и передохнуть. Посудомоечная машина запущена, стиральная машина и сушилка загружены по полной — интересно, когда удастся перестирать накопившиеся груды? — слесарь обещал появиться от часа до трех дня. Карлин налила себе чашку кофе, уселась за кухонный стол и уткнулась в несколько поваренных книг, обнаруженных на полке в столовой. Там стояло довольно много, но она выбрала три, которые выглядели самыми зачитанными. Полистала, задерживаясь на страницах с пометками или закладками. Наверняка это рецепты любимых блюд, которые часто готовили в этом доме, ведь так? Похоже на то.

Чили, тушеная говядина, бефстроганов, кукурузный хлеб с луком, печенье, шоколадный торт, яблочный пирог.

Вряд ли удастся составить конкуренцию мастерству Кэт. Сладкий пирог из готовой смеси — еще куда ни шло, но настоящий, собственноручно выпеченный? Ни за что. Если Зик захочет пирога, пусть заказывает у Кэт.

За гулом домашней техники Карлин услышала стук в заднюю дверь. Видимо, после приема болеутоляющего Спенсер подремал совсем недолго! На этот раз она не заставит его ждать. Вскочила и бросилась к двери.

Вот уж повезло так повезло. Это не Спенсер, это Зик там стоял, хмуро глядя на нее через стекло. Жаль, что теперь слишком поздно развернуться, сделать глоток кофе и снова проделать тот же путь, только не спеша.

— Вижу, не нашел свой ключ.

— Нашел, — процедил он сквозь зубы. — Но забыл в спальне.

— Первые признаки болезни Альцгеймера?

— Почему-то взбрело в голову, что мне не понадобится ключ, дабы попасть в свой собственный чертов дом в разгар чертового дня, — рявкнул Зик, оглядев ее сверху донизу.

Карлин повернулась к нему спиной и пошла на кухню.

— Нравится тебе или нет, но дверь будет снова заперта, едва ты выйдешь за порог.

— Пока не собираюсь никуда уходить.

Отлично! Последнее, что ей нужно — Зик Декер, путающийся под ногами.

— Почему нет? — хмуро спросила Карлин.

— Это мой дом, не собираюсь перед тобой оправдываться. Делать мне больше… — Он остановился на полуслове, глубоко вдохнул, потом посмотрел на нее. — Чем это пахнет?

— В духовке мексиканская пастушья запеканка на обед и жаркое в мультиварке на ужин.

— У меня есть мультиварка? — изумился Зик так сильно, словно она сообщила, что у него посреди лба вырос рог как у единорога.

— Нашла в кладовой, — с трудом сдержала улыбку Карлин.

— Наверное, Либби купила, — громко хмыкнул Декер и направился к кофейнику.

Карлин постаралась подавить внезапный совершенно неуместный всплеск ревности. Кэт говорила про Либби, да и Зик упомянул это имя, показывая ее новое жилище. Но никто не поделился с Карлин подробностями об этой женщине и ее месте в этом доме. Любовница? Жена? Кэт сказала, что когда-то Зик был женат. Не в силах удержаться, удивляясь, почему выбрала этот момент, чтобы проявить любопытство, немного раздраженно спросила:

— Кто такая Либби?

Зик налил кофе и повернулся к ней лицом.

— Она много лет выполняла обязанности, ставшие теперь твоими. Либби была поварихой, экономкой и практически матерью для мужчин. Готовила, наводила порядок и подставляла плечо любому, кто желал выговориться. Во время отёла мы могли рассчитывать на ее помощь, если понадобится. До того, как ее колени позволяли.

— Идеальная женщина.

— Чертовски близко, — подтвердил он.

Идеальная… то есть такая, какой Карлин никогда не стать, как ни старайся, так что самое время просветить работодателя насчет собственных возможностей.

— Ну, я не планирую помогать во время отёла… — начала Карлин, хотя понятия не имела, что это такое и когда наступит это время, но ни под каким видом не собиралась принимать никакого участия в этом сомнительном деле, — и уж точно никому не стану практически матерью.

— Принято к сведению, — едва удержался от ухмылки Зик, оттолкнулся от стойки и направился в сторону своего кабинета. — Мне надо поработать с документами.

«Я еще не всё сказала, дружок».

— Постой, — окликнула Карлин, как только босс подошел к двери между кухней и столовой. Декер повернулся с подозрительным выражением на жестком лице. — Мы еще не обсудили, когда у меня выходной.

— Выходной? — с ужасом переспросил он. — Ты и суток здесь не проработала, а уже говоришь о выходном?

— Да! Хотя бы на полдня, — уступила Карлин. — Неужели в штате Вайоминг не существует законов о труде? Разве ты не обязан предоставлять мне свободное время? Не волнуйся, я наготовлю еды, так что никто не оголодает, но мне хотелось бы навестить Кэт, зайти в библиотеку, просто… прогуляться.

И пообщаться с родственниками по компьютеру в библиотеке… впрочем, в такие подробности незачем посвящать ни Зика, ни кого-либо еще.

Теперь Декер выглядел по-настоящему раздраженным.

— Либби никогда не брала выходной?

— В общем-то, нет.

— Неудивительно, что тебе не удалось удержать моих предшественниц, — проворчала Карлин.

По тону Зика стало ясно, что никто и никогда не сможет заменить идеальную Либби. «Неужели я осмелюсь приготовить что-то по отмеченным рецептам? Наверняка их отметила эта мастерица на все руки, и как ни старайся, до уровня идеальной Либби точно не дотяну».

Зик небрежно — язык тела демонстрировал такую обиду и настороженность, что Карлин задумалась, не нарочитая ли это небрежность — оперся на дверной косяк, глотнул кофе и, кажется, — возможно, только кажется — чуть-чуть расслабился.

— Можешь навестить Кэт во время поездки в город за продуктами.

— Вряд ли это будет считаться выходным, правда?

Карлин не задумывалась о покупке продуктов, хотя, безусловно, это часть должностных обязанностей. Она попыталась сообразить, сколько всего надо закупить на девять голодных мужчин. Если просчитаться, то придется мотаться в Баттл-Ридж четыре раза в неделю!

— А кроме того, держу пари, что не смогу найти дорогу обратно.

— Завтра я сам тебя отвезу. Пока не освоишься, либо я, либо Спенсер будем доставлять тебя в город и обратно.

У этого мачо на всё готов ответ!

— Почему Спенсер не может поехать со мной завтра?

Парнишка не заставлял нервничать, не вызывал учащенного сердцебиения и не вторгался в ночные сны. Такая компания куда безопаснее, потому что точно не даст совершить какую-нибудь глупость.

— Пусть отдохнет, к тому же мне нужно зайти в хозяйственный магазин и в банк.

Спорить глупо. В данный момент больше всего хотелось выгнать Зика из кухни и тем самым избавиться от его присутствия.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело