Выбери любимый жанр

Обреченные - Кейт Лорен - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Роланд с улыбкой кивнул.

— Нечто, говоришь? Нечто хорошее или нечто плохое?

Ей померещился в этом вопросе двойной смысл и захотелось сказать, что ответить она не может. Люс вспомнила разговор на повышенных тонах, который она подслушала под дверью учительского кабинета. Как резко звучал голос Франчески. Граница между хорошим и плохим казалась невероятно размытой. Роланд и Стивен были падшими ангелами, сменившими сторону. Демонами. Да знает ли она вообще, что это значит? Но в то же время оставался еще и Кэм, и… что Роланд подразумевал этим вопросом? Люс искоса глянула на него. Может, он действительно всего лишь интересовался, весело ли ей?

Бессчетные пестрые гости мелькали вокруг нее, но Люс ощущала близость вечных черных волн. Ветер с моря хлестал холодом, но жар от костра припекал кожу. Столько всего разом вступало в противоречие и обрушивалось на нее.

— Кто все эти люди, Роланд?

— Давай-ка посмотрим, — отозвался он и кивнул на кружок барабанщиков-хиппи. — Горожане.

Справа от них он отметил большую компанию парней, пытающихся произвести впечатление на куда меньшую кучку девушек скудными и крайне сомнительными танцевальными движениями.

— Эти ребята — моряки, расквартированные в Форт-Брэгге. Глядя на то, как они отрываются, я надеюсь, что они в увольнительной только на эти выходные.

Когда Жасмин и Заря украдкой подобрались к нему поближе, Роланд приобнял обеих за плечи.

— А с этой парочкой, я полагаю, ты знакома.

— Ты и не говорила нам, что дружишь с таким великолепным организатором праздников, Люс, — укорила Жасмин.

— В самом деле, — наклонившись ближе, громко прошептала Заря. — Только моему дневнику известно, сколько раз я мечтала попасть на вечеринку Роланда Спаркса. А мой дневник ни за что меня не выдаст.

— О, но я мог бы, — пошутил Роланд.

— На этой вечеринке что, вообще нет приправ? — послышался голос Шелби, объявившейся в сопровождении Майлза за спиной Люс. В одной руке она держала пару хот-догов, а свободную протянула Роланду. — Шелби Стеррис. А ты кто?

— Шелби Стеррис, — повторил Роланд, — Я Роланд Спаркс. Ты никогда не жила в Восточном Лос-Анджелесе? Мы раньше не встречались?

— Нет.

— У нее фотографическая память, — подсказал Майлз, протянув Люс вегетарианский хот-дог — она не слишком-то их любила, но оценила заботу, — Я Майлз. Кстати, классная вечеринка.

— Действительно классная, — согласилась Заря, покачиваясь вместе с Роландом в такт ритму барабанов.

— А как насчет Стивена и Франчески? — спросила Люс у Шелби, хотя ей пришлось повысить голос почти до крика. — Разве они нас здесь не услышат?

Одно дело — ускользнуть от радара. И совсем другое — пронестись на сверхзвуковой скорости в пределах действия этого самого радара.

Жасмин оглянулась на школьные здания.

— Конечно услышат, но в Прибрежной нас держат на довольно-таки длинном поводке. По крайней мере, нефилимов. Пока мы остаемся на территории, в зоне их наблюдения, можем делать почти что угодно.

— Включает ли это конкурс по лимбо?[5] — лукаво ухмыльнулся Роланд, извлекая откуда-то из-за спины длинную толстую жердь, — Майлз, подержишь для меня второй конец?

Несколькими секундами позже они подняли жердь, ритм барабанного боя изменился, и, похоже, все гости вечеринки бросили свои занятия и выстроились в длинную оживленную цепочку для танца.

— Люс, — окликнул ее Майлз, — Ты же не собираешься просто стоять там?

Застывшая в оцепенении девочка окинула взглядом толпу. Но Заря и Жасмин расступились, пропуская ее в цепочку на место между собой. Уже в соревновательном настроении — вероятно, она и родилась в нем же — Шелби потягивалась, разминая спину. Даже моряки собирались поучаствовать в игре.

— Ладно, — рассмеялась Люс и встала в очередь.

Игра началась, и цепочка быстро стронулась с места; в течение трех кругов Люс легко проскальзывала под жердью. Четвертый доставил ей лишь небольшие затруднения: она была вынуждена запрокинуть голову так, что увидела звезды, и заработала этим порцию одобрительных возгласов. Вскоре она уже сама кричала, подбадривая других гостей, и лишь слегка удивилась, обнаружив, что подпрыгивает на месте, когда Шелби справилась с задачей. Было что-то восхитительное в том, чтобы выпрямляться из позы для лимбо после успешного прохода, — казалось, вся вечеринка питается этим чувством. Каждый круг одаривал Люс неожиданной волной адреналина.

Веселье обычно давалось ей не так уж легко. Слишком долгое время сразу за смехом обязательно следовала вина, гложущее чувство, что ей не подобает наслаждаться жизнью по той или иной причине. Но почему-то этой ночью ей полегчало. Даже не осознавая этого, она сумела стряхнуть с себя мрачность.

К тому времени, как Люс вышла на пятый круг, цепочка заметно укоротилась. Половина участвующих уже выбыла и столпилась вокруг Майлза или Роланда, наблюдая за оставшимися в игре. У стоящей в хвосте очереди развеселившейся девочки слегка кружилась голова, так что, когда ее крепко взяли за плечо, она едва не потеряла равновесие.

Она собралась закричать, но ее рот зажали чужие пальцы.

— Тсс.

Дэниел выдернул Люс из цепочки и оттащил в сторону. Его сильная теплая ладонь соскользнула вниз по ее шее, а губы мазнули по щеке. Прикосновение его кожи, ярко-лиловое сияние глаз и ее собственное, накопившееся за несколько дней желание стиснуть его в объятиях и никогда не выпускать — все это вызвало у Люс новый приступ изумительного головокружения.

— Что ты здесь делаешь? — прошептала она.

Она хотела сказать: «Слава богу, что ты здесь», или: «Мне так трудно далась эта разлука», или то, что она действительно имела в виду: «Я люблю тебя». Но в голове у нее также мельтешили: «Ты меня бросил», и: «Мне казалось, это небезопасно», и: «Что там насчет перемирия?».

— Мне нужно было тебя увидеть, — отозвался он.

Он увлек ее за большой валун на пляже. На его губах играла заговорщическая улыбка. Улыбка самого заразительного свойства, перешедшая и на лицо Люс тоже. Улыбка, доказывавшая, что они не только нарушают правила Дэниела, но и делают это с удовольствием.

— Когда я подобрался достаточно близко, чтобы разглядеть эту вечеринку, я заметил, что все танцуют, — объявил он, — И слегка заревновал.

— Заревновал? — переспросила Люс.

Теперь они остались наедине. Девочка обняла его за широкие плечи и заглянула глубоко в лиловые глаза.

— А с чего бы тебе ревновать?

— С того, — ответил он, поглаживая ладонями ее спину. — Ты ведь уже приглашена мною. Навеки.

Дэниел взял ее правую руку в свою, положил левую себе на плечо и начал медленно, в ритме танца двигаться по песку. Музыка с вечеринки по-прежнему доносилась до них, но с этой стороны валуна она казалась скорее концертом для них двоих. Люс прикрыла глаза и приникла к его груди, отыскав местечко на плече, куда ее голова укладывалась, словно фрагмент пазла.

— Нет, так не годится, — мгновением позже заявил Дэниел.

И указал на ее ноги. Люс обратила внимание, что сам он бос.

— Сними обувь, — попросил он, — и я покажу тебе, как танцуют ангелы.

Люс скинула черные туфли и бросила их в сторонку на берег. Песок между пальцами ее ног был мягким и прохладным. Когда Дэниел привлек ее ближе, она наступила ему на пальцы и едва не потеряла равновесие, но его руки надежно удержали ее. Девочка опустила взгляд: она стояла на его ступнях. А потом она подняла глаза и увидела то, о чем тосковала ночью и днем. Дэниел расправлял серебристо-белые крылья.

Они закрыли все ее поле зрения, протянувшись на двадцать футов в небо. Широкие и прекрасные, сияющие в ночи, должно быть, это были самые блистательные крылья на всех небесах. Люс ощутила, как под ее ногами стопы Дэниела чуть отрываются от земли. Его крылья слегка взмахивали, почти в такт ударам сердца, удерживая их обоих в нескольких дюймах над пляжем.

— Готова? — спросил он.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кейт Лорен - Обреченные Обреченные
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело