Отщепенцы Перна - Маккефри Энн - Страница 82
- Предыдущая
- 82/86
- Следующая
— Ты? — брови Джейнсис взлетели вверх. — А, понимаю! Шарра!
Арфист усмехнулся.
— Впрочем, Джексома Торик тоже не одобрял. Не хотел, чтобы его сестра вышла за лорда, чей холд не больше стола…
— Что? — в голосе Джейнсис звучало искреннее негодование; она даже перестала почесывать Дуралея и повернулась к его хозяину. — Да ведь лорды Руата — один из самых древних и благородных родов Перна! Любая семья была бы счастлива выдать дочь за лорда Джексома!
— У Торика имелись свои планы насчет Шарры. — Пьемур подвинулся еще ближе, когда скакун резко дернул головой, отгоняя какое-то насекомое. — Да разве так можно? Шарра — свободный человек! И потом, она спасла Джексома от смерти, когда он подхватил лихорадку! Говорят, они так преданы друг другу…
Пьемур завершил свои маневры, повернувшись к девушке и положив руки на ограду — как раз по обе стороны от нее. Затем он проникновенным голосом спросил:
— А что говорят про Пьемура, странствующего арфиста?
Джейнсис подняла на хитреца глаза и на ее щеках показались милые ямочки.
— То же, что и о всех странствующих арфистах… Что им доверять нельзя…
Медленно, чтобы не спугнуть девушку, Пьемур обнял ее за плечи.
— Особенно в такую прекрасную ночь, да?
Он нежно коснулся ее губ, чувствуя, как они дрогнули в улыбке; по-видимому, его добыча не собиралась улизнуть в последний момент. Внезапно Пьемур ощутил мощный толчок пониже поясницы. Чтобы удержаться на ногах, он крепко сжал Джейнсис в объятиях, а она уцепилась за его шею, стараясь сохранить равновесие.
— Спасибо, Дуралей, все сделано просто отлично!
И Пьемур постарался извлечь максимум пользы из нежданной помощи своего скакуна.
Следующим утром, во время завтрака, обитатели Прибрежного были слишком озабочены тем, чтобы поскорее попасть на плато, и не обращали внимания на Пьемура и Джейнсис, полностью поглощенных друг другом. Д'рам собирался доставить Робинтона и его молодых помощников к таинственному зданию. Лайтол не захотел лететь с ними.
— Мне кажется, он начинает терять интерес к жизни — недовольно бормотал арфист, торопливо шагая к поляне, где был устроен вейр для Тирота. — Джексом как раз этого и боялся.
Д'рам печально покачал головой.
— Он молодец, Робинтон. Просто, как и мы оба, он уже завершил свое главное дело. И совершить большего никому из нас не дано… — глаза старого всадника были грустны. Потом его лицо осветила улыбка: — Но ты заметил, как оживился Лайтол, услышав, что в Руате ждут второго ребенка?
— Да. И я тоже рад за Шарру и Джексома… Ну, Тирот, как дела? — Робинтон похлопал бронзового по шее. — С твоей стороны очень любезно возить нас туда-сюда… — он забрался на спину дракона и заерзал, устраиваясь поудобнее. — Эй, Пьемур, подсади-ка, сюда Джейнсис. Я о ней позабочусь… Ты, моя милая, должна держаться за меня — и покрепче. — Держи свои руки при себе, мой господин, — с притворным гневом прорычал Пьемур. — Я и сам могу позаботиться о Джейнсис.
Не обращая внимания на ноющие мышцы, он взгромоздился на Тирота и помог девушке устроиться за своей спиной. Робинтон приподнял брови:
— Вот как, Пьемур? — затем он, видимо, что-то сообразил и расхохотался: — Где твое уважение к моему возрасту и заслугам, дерзкий юнец?
— Там же, где всегда, мой мастер, — смиренно заверил его Пьемур, поглаживая руки Джейнсис. — Но есть дела, в которых арфист не может доверять арфисту — несмотря на возраст и заслуги.
Д'рам хихикал, забираясь на свое обычное место. В следующий миг Тирот мощным прыжком взвился в воздух, и Пьемур с удовольствием ощутил, как сидевшая позади девушка крепко прижалась к нему. Он накрыл ее руки ладонями и поднял глаза к небу, любуясь еще мерцавшим в рассветном небе треугольником Рассветных Сестер. Жизнь была прекрасна! Мрак Промежутка прервал зарю на время трех вздохов; затем под ними раскинулось плато. Сестры еще мерцали в небесах, когда Тирот по плавной спирали направился вниз, туда, где пылали факелы и суетились уже приступившие к работе землекопы.
Фандарел встретил прилетевших у самой насыпи.
— Доброго утра вам всем. Ну, дела двигаются, — кузнец довольно потер руки. — Сейчас мы убираем со стен термостойкое покрытие. Вчера я сравнил эти плитки с облицовкой кораблей — несомненно, материал тот же самый. Но воздушные суда не повреждены! Значит, их было больше трех!
— Похоже на то, — согласился Робинтон, вздрагивая от свежего утреннего воздуха. — Если судить по видениям файров, их действительно было больше. Ведь с их помощью требовалось перевезти огромное количество груза с Рассветных Сестер! Сложнейшая задача!
Кто-то принес табуреты и горячий кла, так что Робинтон с Д'рамом могли дожидаться результатов раскопок в относительном комфорте. Джейнсис и Пьемур остались с ними, тоже потягивая горячий напиток. Молодой арфист старался подавить в себе раздражение — их личные маленькие исследования превратились в грандиозную работу, к которой привлекли всех способных держать в руках лопату. И, казалось, заслуги Джейнсис уже были забыты, ведь это она нашла тот старый план!
Когда встало солнце, осветив глубокие траншеи и крышу древнего здания, молодой арфист понял, что работы шли даже ночью. Почти все плитки были сняты, с одной стороны землекопы расчистили большую площадку. И там… Пьемур вздрогнул и, схватив Джейнсис за руку, стал пробираться к стене. Там была дверь! Совсем не похожая на обычные двери в домах древних — скользящие, уходившие в бок. Нет, это состояла из двух половин, двух панелей, подвешенных на петлях. Фандарел и Робинтон уже стояли перед ней.
— Прошу прощения, мои господа, — твердо произнес Пьемур, — но Джейнсис нашла это здание и, по справедливости, должна войти в него первой!
Девушка вскрикнула и попыталась вырвать руку, но Пьемур, игнорируя изумленное выражение на лицах обоих мастеров, потащил Джейнсис прямо к двери. Он услышал возмущенное восклицание Эсселина, ехидный комментарий Брейда насчет наглецов-арфистов, и ропот, охвативший толпу. Джейнсис тянула его назад и старалась освободиться, но Пьемур держал крепко.
— А ведь ты прав, мой мальчик, — неожиданно произнес Робинтон, отступая в сторону. — Джейнсис должна быть первой.
Фандарел склонил голову.
— Готов следовать за тобой, внучка, — сказал он, Понимая, что девушка слишком смущена, чтобы оказать ему помощь, Пьемур встал перед дверью, рассматривая гладкие панели. Как же ее открыть? Он сделает это, не обращаясь за помощью к мастеру кузнецов! Так… Петли необычного устройства, чуть выступающий сбоку квадрат, но никакой ручки, никакой задвижки. или замка… Он положил ладонь на квадратную пластинку и сильно нажал, чувствуя сопротивление застывшего за века механизма. Дверь вдруг подалась и начала открываться вовнутрь. Пьемур уперся в нее руками, толкая изо всех сил. Джейнсис вдруг словно ожила и, коротко вздохнув, навалилась плечом. Створки медленно разошлись, оставляя в пыли на пороге ясно видимый след.
Первые лучи солнца осветили коридор с гладкими стенами; его дальний конец скрывался в полумраке. Протянув руку за светильником, Пьемур подтолкнул девушку к двери. За ними, держась на шаг сзади, вошли оба мастера.
— Коридор сворачивает направо, — сказал молодой арфист, подняв фонарь одной рукой, а другой сжимая запястье Джейнсис. Она больше не сопротивлялась, отметил он, улыбнувшись про себя. Просто ее надо было слегка подтолкнуть… Он был готов отстаивать права Джейнсис всю оставшуюся жизнь.
Сделав первые шаги по полу, запорошенному пылью тысячелетий, Пьемур невольно устрашился собственного нахальства. Он подавил страх. Теплые пальцы Джейнсис трепетали в его ладони.
В свете трех фонарей — Фандарел с Робинтоном тоже несли светильники — исследователи увидели за правым поворотом мерцающие белым кафелем стены и вторую дверь.
— Они не хотели рисковать, — произнес Фандарел, обгоняя молодую пару. — То, что мы миновали — только тамбур.
Кузнец склонился над массивной ручкой, разглядывая ее; потом отступил в сторону и кивнул Джейнсис головой. Девушка бросила тоскливый взгляд на Пьемура, но тот лишь улыбнулся ей.
- Предыдущая
- 82/86
- Следующая