Выбери любимый жанр

Апокалиптическая фантастика - Эшли Майк - Страница 103


Изменить размер шрифта:

103

— Вы говорите по-английски? По-французски? — спросил Дэнни.

— Я говорю по-английски, — ответила женщина с акцентом, который я не смог определить. На мой неопытный взгляд, она была откуда-то с Ближнего Востока.

Ее приспешники выглядели жалко — голодные и истощенные, а у двоих были уродливые меланомы, масками покрывавшие их лица.

— Мы с севера, — сообщил Дэнни.

— А я из бывшего Египта. — Женщина наклонила голову. — Меня зовут Самара.

— Я Дэнни. Он Пьер.

Я взглянул на ховер и увидел ствол винтовки, нацеленный на нас из приоткрытой отдушины. Я подтолкнул Дэнни, тот еле заметно кивнул и чуть слышно ответил:

— Я заметил.

— Вы торгуете? — спросила женщина.

— Зависит от того, что вы хотите.

Самара вновь наклонила голову:

— У вас есть вода?

Кажется, Дэнни чуть расслабился. В этом противостоянии у нас возникло преимущество.

— Что у вас есть в обмен? — спросил он.

Женщина облизнула губы. Мне этот жест показался чувственным. Я пялился на ее тело, на изгиб торса от груди до бедер.

— Солнечные панели.

Я ощутил интерес Дэнни.

— В рабочем состоянии?

— Конечно. Можете их проверить до обмена.

— И сколько у вас есть на обмен?

Она показала на панель на боку ховера:

— Четыре такие же.

Дэнни что-то мысленно подсчитал:

— Я дам за них… четыре литра воды.

— Десять.

— Шесть, — парировал Дэнни с поразительной решительностью, — или сделки не будет.

Я смотрел на женщину. Вода ей требовалась больше, чем нам — панели. Я увидел, как она оценивающе разглядывает меня, и внезапно ощутил себя странно уязвимым.

Она кивнула и что-то быстро сказала своим охранникам на незнакомом мне языке. Двое направились обратно к ховеру, двое оставшихся держали навес.

Ее царственная поза под навесом и то, как быстро повиновались ее приспешники, напомнили мне увиденное в журнале изображение древнеегипетской царицы.

Большие темные глаза Самары вновь обратились на меня. Она улыбнулась. Я покраснел и отвел взгляд.

Ее люди вернулись с панелями, положили их на песок и отошли назад. Самара приглашающе махнула рукой, и Дэнни пошел осматривать панели. Я его прикрывал.

Через несколько минут он обернулся ко мне и кивнул.

— С виду они в порядке, — сказал он женщине. — Мы их берем.

— Я велю положить их между нашими машинами. Когда вы принесете воду, встретимся на полпути.

Дэнни кивнул, встал и присоединился ко мне.

— Чем вы занимаетесь, чтобы добыть воду? — спросил он Самару.

Та помедлила с ответом:

— Километрах в двухстах к востоку отсюда, если ехать вдоль бывшего побережья, есть поселение. У них есть буровая установка, и они пробурили глубокую скважину. Мы торгуем с ними время от времени. А вы?

— А мы торгуем с колонией в бывшей Испании, — ответил Дэнни.

Женщина кивнула. Хотел бы я знать, распознала ли она ложь в словах Дэнни.

— Сколько вас в грузовике? — спросила она.

— Пятеро. — Дэнни кивнул на ховер. — А вас?

— Шестеро.

— Мы принесем воду, — сказал Дэнни.

Мы развернулись и медленно пошли обратно к грузовику. Меня тревожило, что я сейчас представляю легкую мишень, но я знал, что страх этот беспричинный. В конце концов, им нужна вода, и они ничего не получат, если застрелят нас.

— Ты слышал? — спросил Дэнни. — У кого-то на востоке есть глубокая скважина. Значит, вода там все-таки есть.

Он отпер замок лючка на боку грузовика, за которым мы хранили воду. Мы достали из хранилища две пластиковые канистры и понесли их туда, где лакеи Самары оставили панели. Она стояла возле блестящих прямоугольников и наблюдала за нами. Мы поставили канистры.

Она бросила какую-то команду одному из своих людей. Тот открыл канистру и налил около чайной ложки на ладонь. Попробовал воду потрескавшимися губами, через секунду кивнул Самаре и сказал что-то на их языке.

Я не мог оторвать глаз от женщины. Ее длинные смуглые ноги были обнажены, а в вороте ее выцветшей блузки я мог видеть ложбинку между грудями. Она заметила, как я на нее смотрю, и уставилась на меня с непроницаемым лицом. Я поспешно отвернулся.

— Куда вы направляетесь? — спросила она.

— На юг, — махнул рукой Дэнни.

Она, похоже, удивилась:

— К Танжеру?

— Да, в этом направлении.

Она что-то подсчитала:

— Тогда нам следует ехать вместе. В этих местах есть бандиты. Вместе мы будем сильнее.

Дэнни взглянул на меня, а я поймал себя на том, что киваю.

— Хорошо, поедем вместе. Остановимся на закате, выезжаем на рассвете.

Она улыбнулась:

— Значит, в Танжер.

Она что-то сказала своим людям, двое взяли канистры. Самара развернулась и пошла к ховеру. Двое других шли по бокам и несли навес от солнца.

Я смотрел ей вслед. Дэнни рассмеялся и сказал:

— Втяни язык и помоги с панелями.

Мы отволокли панели поморскому дну и сложили их в грузовик.

Мы вошли в прихожую и застали ссору в самом разгаре.

Череп стоял в одном конце комнаты, Кат и Эдвард в другом. Лицо Черепа стало мертвенно-бледным от гнева, губы перекошены, глаза обвинительно распахнуты.

— Вы ей сказали! — орал он, когда мы вошли. — Вы с ней связались и рассказали, что я здесь!

Я взглянул на Эдварда.

— Он прямо-таки взлетел с койки и теперь выкрикивает всякие идиотские обвинения, — пояснил тот.

— Потому что вы, сволочи, все ей рассказали!

Я даже порадовался, что у него сломана нога, иначе он наверняка бы набросился на нас.

— Остынь, — посоветовал Дэнни. — Никому мы ничего не рассказывали. Слушай меня внимательно — у нас нет радио, усек? Так как мы могли с ней связаться, если у нас нет чертова радио? Да и вообще, с какой стати нам ей рассказывать, что мы тебя подобрали?

Череп выпустил костыль и ткнул пальцем куда-то в сторону:

— А как тогда вышло, что она меня нашла?

Я прошел в прихожую и сел, наблюдая за Черепом. Дэнни присоединился ко мне, указав Черепу на стул напротив. С ненавистью глядя на нас, тот доковылял до стула и уселся. Кат и Эдвард сели рядом с нами.

— Ты уверен, что это те самые люди? — рассудительно вопросил Дэнни.

— А сколько, по-вашему, ховеров здесь ездит? — фыркнул Череп. — Думаете, я не узнал бы и саму эту суку-королеву?

— Это совпадение, — заявила Кат. — Они заметили нас с большого расстояния, и раз им требовалась вода.

Череп покачал головой:

— Ничего себе совпадение! Знаете, сколь велика пустыня? А шансы на то, чтобы две машины вот так неожиданно встретились…

— Мы с ними не связывались, Череп, — подтвердил Эдвард. — Значит, это совпадение, так? Какое еще может быть объяснение?

— Самолет, — предположил Дэнни. — Самолет ведь ты угнал у них, верно? А как тебе такая версия: она снабдила его каким-то отслеживающим устройством. Вполне разумно, ведь это ценная вещь.

Череп уткнулся лицом в ладони и всхлипнул.

— Да чего ты так боишься? — не понял я.

Он уставился на меня сквозь слезы:

— Она — зло. Они все такие. Я сбежал от нее, потому что мне не нравилось, чем она занимается. А она не успокоится, пока я не умру. И теперь, когда она нашла вас, она не остановится, убив только меня.

— Тебя послушать, так она сущий монстр, — заметил я.

— Да еще какой, — кивнул он. — Сегодня она, может, и поменяла вам панели на воду, но уже строит планы, как их вернуть, и не только панели. Они прямо сейчас думают, как убить нас всех, захватить грузовик…

— Что-то не верится, — сказал Дэнни. — Их всего шестеро, а мы хорошо вооружены. Грузовик бронированный. Мы сможем защитить себя.

Череп хрипло расхохотался:

— Шестеро! Это она вам сказала? Врет она все. Когда я сбежал, с ней была дюжина ублюдков.

Я взглянул на Дэнни, и тот повторил:

— Как я уже сказал, мы можем за себя постоять.

— Ладно, но лучшая защита — расстояние. Давайте сматываться отсюда, пока она не напала, хорошо?

103
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело