По дикому Курдистану - Май Карл Фридрих - Страница 54
- Предыдущая
- 54/88
- Следующая
– У тебя есть какое-либо оружие?
– Только этот кинжал.
Я отступил для безопасности на шаг.
– Положи свой кинжал на землю и отойди на два шага в сторону! – приказал я.
Он выполнил мой приказ. Я поднял кинжал и сунул его себе за пояс.
– Теперь спускайся!
Собака осталась наверху, а мы спустились вниз, к поджидавшим нас людям.
Я подробно рассказал своим спутникам о том, что произошло наверху. Англичанин посмотрел на пленника, которому было немногим больше двадцати лет, и сказал:
– Мистер, этот малый очень похож на старика старосту! Yes!
Теперь я тоже заметил большое сходство.
– Действительно! Может быть, это его сын?
– Наверняка! Спросите этого сорванца еще раз. Если это так, тогда такая забота старосты об этом человеке была бы обоснована. Но тогда же это являлось бы и чрезвычайным случаем нарушения законов гостеприимства.
– Кто ты такой? – спросил я пленника.
– Курд, – ответил он.
– Из какой местности?
– Из Миа.
– Ты лжешь!
– Господин, я говорю правду.
– Ты из этого селения.
Он помедлил всего лишь миг, но этого было достаточно, чтобы я убедился в своей правоте.
– Я из Миа, – повторил он.
– Что ты здесь делаешь так далеко от места, где родился?
– Я здесь в качестве посланника старосты Миа.
– Мне думается, что ты знаешь старосту Миа не так хорошо, как здешнего. Потому что ты – сын старосты.
Теперь он прямо-таки испугался, хоть и старался не показать нам этого.
– Кто сказал тебе эту ложь? – спросил он.
– Я не позволяю, чтобы мне лгали. Ни ты, ни другие. Я уже завтра утром узнаю, кто ты есть на самом деле. И если ты меня обманул, пощады тебе не будет.
Он опустил в растерянности глаза. Мне следовало прийти ему на помощь, подсказать ему – как он будет себя вести, так и будут с ним обращаться.
– Если ты честно все расскажешь, я прощу тебя, потому что ты слишком молод, чтобы спланировать все заранее. Если же будешь упрямиться, то для тебя не останется иного общества, кроме моего пса.
– Господин, ты все равно узнаешь, что я сын старосты. Это так.
– Что вы искали в этом доме? – продолжил я допрос.
– Лошадей!
– Как вы хотели их увести?
– Мы заперли бы вас и открыли обе двери. Тогда лошади были бы наши.
Это признание не было для него постыдным, потому как у курдов конокрадство и открытое разбойное нападение считались благородными поступками.
– Кто тот мертвец, лежащий наверху?
– Хозяин этого дома.
– Очень умно было все задумано. Хозяин дома шел впереди, так как лучше всех ориентировался. А почему именно ты за ним последовал? Здесь же были и другие?
– Господин, жеребец, на котором ты скакал, должен был принадлежать моему отцу. Мне нужно было позаботиться о том, чтобы никто другой не захватил лошадь. Скакун принадлежит тому, кто первым коснется его, – такие у нас обычаи.
– Значит, кражей руководил твой отец? А ведь он мне обещал радушный прием!
– Действительно, он обещал тебе прием, но вы не наши гости.
– Почему? – спросил я удивленно.
– Вы живете одни в этом доме. Где хозяин, гостями которого вы должны быть? Если бы вы потребовали, чтобы хозяин оставался в доме, тогда вы были бы нашими гостями.
Это был урок, который пригодился мне позже.
– Твой отец обещал же мне безопасность!
– Ему можно не держать данное вам слово, вы же не наши гости.
– Мой пес убил хозяина этого дома. Разве у вас это является основанием для кровной мести?
Он ответил утвердительно. Я спрашивал дальше:
– Кто будет мстителем?
– Сын убитого. Он здесь.
– Я доволен тобой. Ты можешь идти домой.
– Господин! – воскликнул он, радостно удивленный. – Ты говоришь серьезно?
– Да. Я тебе обещал, что с тобою обойдутся соответственно твоему поведению. Ты был чистосердечен, поэтому заслуживаешь свободы. Скажи своему отцу, что мы мирные люди и никого не желаем лишать жизни. Но если на нас нападают или нас оскорбляют, мы умеем достойно защищаться. Печально, что погиб человек, но он сам в этом был виноват; того, кто будет мстить за его кровь, я не боюсь.
– Конфликт можно уладить, если ты заплатишь. Я могу поговорить с сыном погибшего.
– Я не буду платить ничего. Если бы этот человек не пожелал нас ограбить, с ним ничего не произошло бы.
– Господин, как только наступит утро, вас одного за другим убьют.
– Даже если я отпущу тебя живым, подарив жизнь и свободу?
– Да. Несмотря на это. Ты добр ко мне, потому я хочу тебе кое-что сказать: у вас хотят забрать лошадей, оружие и деньги. Пока вы все не отдадите, вам не позволят покинуть селение. А мститель будет требовать твоей крови.
– Они не получат ни наших денег, ни наших лошадей, ни нашего оружия. Моя жизнь в руках Господа, а не в руках какого-то курда. Вы видели наше оружие, когда я стрелял в дерево и ветку? Вы познакомитесь еще с другими возможностями ружей, когда мы будем вынуждены стрелять в людей.
– Господин, ваше оружие с нами ничего не сделает. Мы заляжем в соседних домах и через окна сможем вас перестрелять. Вы нас даже не увидите.
– Значит, мы в осаде, – заметил я. – Но она не продлится долго.
– Это мы знаем. У вас мало еды и питья, и потому в конце концов вам придется выполнить наши условия: отдать деньги, коней и оружие, – сказал юный курд.
– Это еще большой вопрос! Скажи своему отцу, что мы друзья бея из Гумри.
– Такое известие не окажет на него никакого действия. Конь дороже дружбы какого-то бея.
– Тогда мы пропали. Ты можешь идти, возьми твой кинжал.
– Господин! Мы заберем у вас лошадей и все остальное, но будем уважать вас как достойных и хороших людей.
Этот разговор был настолько наивным, насколько наивным может быть курд. Я пропустил его к двери и в то же время позади себя услышал громкий голос.
– Мистер! – вскричал Линдсей. – Вы его отпускаете?
– Для нас так лучше.
– Рассказывайте же! Что он сказал? Я должен все знать.
Я передал ему разговор с курдом, а также то, что староста был именно тем человеком, которому мы обязаны нападением; эта весть вызвала целый поток разнообразных выражений.
– Ты отпустил этого вора, эмир? – сказал мне с укоризною Мохаммед Эмин. – Зачем?
– Сперва я пожалел его, а потом отпустил из расчета. Если бы мы оставили его здесь, он поставил бы нас в трудное положение: нам пришлось бы его кормить, а нам самим не хватает еды. Теперь же он нам будет благодарен и посоветует своим соплеменникам не сражаться с нами, а, скорее, торговаться. Мы пока не знаем, что может произойти, и сможем только тогда действовать уверенно и без помех, когда среди нас не окажется посторонних.
Все поддержали мое мнение. Спать, конечно, мы не собирались, а решили быть начеку.
Неожиданно Халеф толкнул меня и сказал:
– У тебя, сиди, теперь есть время подумать о подарке, который передал мне в Амадии для тебя тот человек.
И верно! О футляре я и забыл.
– Принесите его!
Я открыл футляр и не смог сдержать крика восторга. Он был сделан очень красиво и чисто. Но футляр не шел ни в какое сравнение со своим содержимым! Там лежал персидский кальян для курения на лошади. То была дорогая трубка, мне даже англичанин позавидовал. Жалко, что я не могу закурить ее прямо сейчас. У нас было очень мало воды, чтобы наполнить кальян.
– Он и тебе что-то дал? – спросил я слугу.
– Да, господин, пять золотых меджиди. Иногда хорошо, сиди, что Аллах дает возможность расти и пьяным вишням, как ты называешь те ягоды. Аллах-иль-Аллах! Он знал, что делал.
Когда начало рассветать, мы забрались на крышу, откуда видна была большая часть деревни. Лишь вдалеке мы увидели нескольких мужчин, которые, казалось, наблюдали за нашим домом; поблизости не было ни души. Немного спустя открылась дверь дома напротив, оттуда вышли два человека и направились в нашу сторону. Посередине дороги они остановились.
– Вы будете стрелять? – спросил один из них.
- Предыдущая
- 54/88
- Следующая