Дорога на Балинор - Стентон Мэри - Страница 38
- Предыдущая
- 38/58
- Следующая
Они выехали из деревни и повернули на дорогу, ведущую в Балинор. Ари искала дорожный указатель в том месте, где Королевская дорога пересекалась с узкой тропинкой, ведущей в… как же его назвала Бонс? Пеллиан! Поместье Пятого лорда.
Дорога вела в гору. Потом она пошла под уклон к долине, где на берегу реки стоял дворец.
За время пути они дважды сходили с дороги и прятались. В первый раз — чтобы пропустить толпу крестьян, возвращающихся из какой-то ночной поездки. Бег услышал их приближение задолго до Ари.
— Будем прятаться или драться? — спросил он.
— Спокойнее, Бег. Надеюсь, что этой ночью нам не придется драться. А если придется… — Ей не хотелось об этом думать. Они с Бонс часами спорили о том, как лучше всего вернуть Бегу рог. Наконец Ари победила в этом споре. Они с Бегом должны были ехать одни. Тогда им легче будет спрятаться, найти последний кусок рога и скрыться в ночи.
Во второй раз уже Ари потребовала, чтобы они спрятались за деревьями.
— Я ничего не слышу, — сказал Бег.
— Я тоже ничего не слышу, — прошептала Ари. — Я это чувствую. Мы должны уйти с дороги! — И она направила Бега в заросли кустарника. Он шел осторожно, обходя ветки и ступая по мягкому ковру из опавших листьев. Наконец Ари натянула поводья, притихла и прислушалась.
— Что это, миледи?
У Ари запершило в горле. Налетел холодный ветер. Она посмотрела на луну. На небе собирались тучи, плотные и мрачные. Налетевший ветер растрепал ее волосы своими холодными пальцами. Она снова взглянула на небо и вздрогнула. Там! Он там! Огромная тень закрыла луну, затуманив ее яркое лицо. Чья это была тень? Она боялась на нее смотреть, но не смела отвести взгляда. Это была крылатая лошадь… Нет, единорог. Он был чернее ночного неба. Вместо глаз в его глазницах светились горящие угли.
Око Злокозненного… Оно искало их!
Ари чуть не закричала от страха, но вовремя сдержалась. Это существо погубило их дом и всю их семью! И когда-нибудь она встретится с ним лицом к лицу! Ужасная тень двигалась взад-вперед, медленно проносясь перед луной.
Ари закрыла лицо руками, от страха не в силах пошевелиться. Прошло время. Она не знала точно, сколько длился этот кошмар. Но вот холодный ветер утих. Стали раздаваться обычные ночные звуки: писк мыши в траве, крики ночных птиц. Она легонько ударила Бега каблуками по бокам.
— Еще далеко, миледи?
— Не больше мили.
Они молча двинулись дальше. Дорога спускалась в долину. Облака закрывали луну, и дорога была темной. Недалеко от дворца находилось множество домов и магазинов. Там жила королевская прислуга: кузнец, который подковывал единорогов; портной, под началом которого работали швеи, обшивавшие королевскую семью. У реки находился парк, где Ари и ее братья играли, когда были маленькими.
Дома и магазины стояли тихими и темными. «Сейчас никто не отваживается гулять по ночам, — сказал лорд Лексан в тот далекий день в гостинице для единорогов. — Кроме вооруженных отрядов». Так оно и было. Даже если бы люди за забаррикадированными дверями и услышали, как они проезжали мимо, они не вышли бы из домов. Слишком много зла таила в себе ночь.
Бег остановился на узкой тропинке, ведущей к дворцу. Ари поняла, что тропинка была короткой, когда впереди показался дворец. Она так долго здесь не была и так много всего повидала в том мире, который находился за стенами ее дома. Две башни, которые охраняли главные дворцовые ворота, в ее воображении казались больше, чем на самом деле. И ров был на самом деле меньше, чем она думала. Бег вполне мог через него перепрыгнуть.
— Вот мы и приехали, — сказал Бег.
Ари ничего не ответила: она боялась говорить вслух. Желто-зеленый свет виднелся в окне под самой остроконечной крышей замка. Когда-то там находились покои ее родителей. Свет был тусклый и отвратительный. Она догадывалась, кто жил там сейчас.
Медленное шарканье послышалось со стены, окружавшей ее бывший дом. Видимо, к ним шел стражник или караульный. Он подходил все ближе.
Ари натянула поводья и легонько сжала бока Бега ногами. Он стал пятиться, пока она не ослабила ноги и не подвинулась на его спине. Потом Ари согнула правую ногу и подняла правый ремень поводьев, и единорог перешел на легкий галоп, почти бесшумный, потому что его копыта были обвязаны мешками.
Она остановила Бега у края рва, приподнялась над его холкой и изо всех сил уперлась пятками в его бока. Он прыгнул. На секунду они застыли в полете. Девочка с трудом сдержала крик. Краем глаза она заметила, как внизу мелькнула чешуйчатая спина и отвратительное щупальце.
С гулким звуком они приземлились на другом краю рва. Шарканье наверху смолкло.
Ари соскользнула со спины Бега и скрылась в тени крепостной стены.
— Кто идет? — раздался чей-то голос. Голос был похож на шипение змеи. — Я говорю, кто идет?
— Гарн! — крикнул другой голос, более высокий, но тоже похожий на шипение. — Здесь кто-то есть.
Значит, их было двое. Руки Ари похолодели. У нее не было никакого оружия, кроме отцовского ножа. И у них не будет никакого оружия, пока они не найдут остаток рога Бега.
Если бы им найти рог!
— Дуно! — раздался голос над ее головой.
Она скорее почувствовала, нежели увидела, пару красных, как угли, глаз, выглядывавших с края стены.
— Может быть, это плещется Систерн. Эй! Систерн! Не хочешь ли закусить на ночь?
Что-то слетело с крепостной стены и с плеском опустилось в ров. Вода с шумом забурлила. Из рва показалась чешуйчатая голова. Ари плохо ее видела, но зато хорошо чувствовала ее запах. Горячее дыхание как будто вырывалось из огромной зловонной печи. Чешуйчатые лапы с когтями на концах молотили по воздуху. Чудовище сделало один глоток, и все, что бросили через стену стражники, исчезло в его пасти.
— Эй, Гарн! Еще не рассвело. А Систерн обычно не кормят до рассвета.
— Ты думаешь, это она шумела?
— Конечно.
— Ты взял себе что-нибудь из того, что бросил ей?
— Правда, это была падаль, — сказал второй стражник. — Но я взял и себе.
— Я тоже немного проголодался. Пойду-ка тоже возьму.
— Только не ешь все, слышишь?
— Я съем все, что успею, пока ты не придешь.
Ари услышала шарканье, несколько ударов, какое-то ворчанье и, наконец, звук удаляющихся шагов. Она дождалась, пока все стихнет.
Где же его искать? На мгновение ею овладело отчаяние. Так темно! Так страшно! Ари попыталась собраться с мыслями.
Она была рада, что они с Бегом могут понимать друг друга и без слов. Ари сжала его бока коленями, направляя единорога вперед, вдоль крепостной стены. Она не отрываясь смотрела на камень у основания рога Бега. Бонс сказала, что, как только они приблизятся к потерянному куску рога, камень потеплеет.
Бег нетерпеливо пританцовывал под ней. Он терпеть не мог идти медленно. Это было не в его природе. «Позволь мне идти быстрее!» — как будто говорил он.
Ари не могла ответить ему вслух. Ее руки легко, но твердо удерживали поводья. Бег сопротивлялся.
Она направляла его поводьями направо, налево, направо, налево. Он то бросался вперед, то приподнимался, как бы собираясь встать на дыбы. Ей нравился гордый дух Бега, но сейчас не время было его демонстрировать! Ари сделала то, чего никогда не позволяла себе раньше — она резко дернула поводья. Во рту у единорога не было удил, но Ари знала, что это все равно было для него наказанием.
И вдруг рубин на лбу Бега вспыхнул. Он бросился вперед с нетерпеливым ржанием. Оно было громким. Слишком громким. Ари застыла от страха.
Стражники над их головами забили тревогу.
Ари спрыгнула со спины Бега на землю и споткнулась в темноте. Она повернулась, по-прежнему ничего не видя, и наткнулась на стену.
Она протянула руки вверх и нащупала рубин в основании рога Бега. Он был холодным.
Ари бросилась вперед, не выпуская его из рук. Камень стал нагреваться. Все это напоминало игру в жмурки. Но сейчас было не весело, а страшно.
Жеребец ощупью двигался за ней и тоже искал последний кусок рога.
- Предыдущая
- 38/58
- Следующая