Любовь и гром - Линдсей Джоанна - Страница 40
- Предыдущая
- 40/71
- Следующая
— Ты уверена, что с Робби все в порядке? Ванесса не подняла головы, но глянула исподлобья, и ее брови сомкнулись Этот вопрос уже звучал, причем дважды.
— Впрочем, это молодое создание несколько развязно в отличие от своего лощеного брата.
— Очень мило.
Графиня бросила рукоделие и вздохнула.
— Ты хоть слово слышала из того, что я сказала? Джослин? Ау, Джослин! — пропела Ванесса.
Джослин чуть отвернула голову от окна, в которое смотрела вот уже битый час.
— Ты что-то сказала, Вана?
Заставляя себя сохранять спокойствие, графиня ответила:
— Я рассказываю тебе о Драйденах.
— О ком?
— Джослин Флеминг! Ты должна сегодня сиять от счастья, а ты витаешь в облаках. Что с тобой творится?
Джослин отвернулась к окну, проигнорировав упрек, но не вопрос. Действительно, что с ней происходит? Почему она все время думает о прошлой ночи и спрашивает себя, где сейчас Кольт? Его снова не могут найти. Он дождался утром, пока сменят Робби — по крайней мере так ей сказали, — значит, совершенно ясно, что весь остаток ночи он лично охранял ее. Но где — в комнате или в коридоре?
Джослин проснулась одна в совершенно пустой комнате, и только два длинных черных волоса на соседней подушке свидетельствовали о том, что Кольт здесь был. Хотя, конечно, тому было и еще одно доказательство. Капельки крови у нее на бедрах. Но когда он ушел? И почему ушел, не сказав ни слова?
Ванесса примчалась ранним утром, очень обеспокоенная, увидев в окно, как несостоявшихся воришек волокут к шерифу. Она выпытала малейшие подробности ночного лазанья по окнам, а заодно и того, что случилось потом. И с большим облегчением приняла тот факт, что запланированное обольщение все-таки состоялось.
— Значит, нам нет необходимости ехать в этот Вайоминг и услуги мистера Сандера нам больше не нужны?
Услышав это, Джослин почувствовала странное огорчение и заявила: в услугах Кольта они, безусловно, нуждаются, он нужен хотя бы только для того, чтобы охранять ее.
Она напомнила графине, сколько раз он уже выручал ее, подчеркнув, что только благодаря ему им удалось сбить со следа Длинноноса. И будто приведенных доводов ей показалось мало, сообщила, что именно в Вайоминге она решила основать свою конеферму.
В ответ на страстную речь подруги Ванесса мудро промолчала, но Джослин ощутила ее недовольство и чувствовала его до сих пор. Она вполне понимала подругу, зная, как Ванесса беспокоится, что она, не дай Бог, влюбится в Кольта.
— Первый любовник всегда особенный, — сказала ей Ванесса еще несколько месяцев назад, когда они решили, что Джослин пора обзавестись таковым. — Но нужно твердо помнить: он всего лишь первый, и не стоит принимать обыкновенное здоровое влечение за любовь.
Припомнив наставления графини, Джослин попыталась разобраться в своих чувствах, но поняла лишь, что находится в полном замешательстве и боится следующей встречи с Кольтом. Однако из всех прочих чувств в ней сейчас преобладало изумление тем, насколько больше занятия любовью доставляют удовольствия, чем она могла представить.
Посмотрев через плечо на Ванессу, Джослин решилась открыть ей часть своих ощущений.
— Извини, Вана. Просто это… Это было…
— Знаю, — фыркнув, оборвала ее Ванесса. — Это было такое блаженство, что словами не передать.
— Ну да, именно так и было, — огрызнулась Джослин.
— И мы теперь бесконечно благодарны нашему надежному проводнику, не так ли? — К Ванессе вернулся ее едкий тон. — Особенно если учесть, что все могло быть с точностью до наоборот, с его-то непредсказуемостью. И не исключено, что еще так и будет, если ты окажешься достаточно глупа, чтобы снова привлечь его внимание. — Графиня посмотрела на подругу и добавила более мягко, показывая тем самым, что действительно беспокоится:
— То, что ты испытала, моя дорогая, мог тебе дать любой мужчина. Но было бы куда лучше и безопаснее, а кроме того, и спокойнее для меня, если бы ты испытала это с любовником, с которым можно быть уверенной, что его действия в любой момент не превратятся в насилие. Советую тебе найти другого мужчину, чтобы убедиться в правоте моих слов, пока ты не начала принимать этого парня за того, кем он вовсе не является.
Обычно Джослин следовала советам Ванессы, но в данном случае в этом не было необходимости. Ей нужен был любовник лишь для одной цели, и эта цель достигнута. И вовсе незачем ложиться в постель с другим мужчиной. Даже снова с Кольтом не нужно. Ванесса зря тратит свой пыл. Но вряд ли следует ей об этом говорить, все равно не поверит.
— Ты что-то говорила о Брейденах? — вежливо, но настойчиво поинтересовалась Джослин.
— Драйденах, — поправила Ванесса, поняв намек и оставляя пока предыдущую тему. — Я сказала, что встретила их сегодня утром в фойе. Очень любопытная пара — брат и сестра. Американский вариант обедневшего дворянства. Могу поклясться, что на фоне тех несчастий, которые обрушились на них со дня смерти их родителей, мы кажемся счастливчиками, имея на хвосте лишь одного убийцу.
— Не смешно, Вана.
— Да, наверное, но мне их жаль.
— Они рассказали тебе о своей жизни, когда вы стояли в фойе?
— Вообще-то мы сидели, и рассказанная мне история сильно сокращена, я уверена. Несколько неудачных финансовых вложений, и семейное состояние пропало. Это вкратце. Они решили взять те жалкие крохи, которые остались, и двинуться на Запад за счастьем. Кажется, Майлз что-то упоминал о ранчо.
— Майлз? Полагаю, ты говоришь о мистере Драйдене? И он для тебя стал Майлзом после одной краткой беседы, тогда как Кольта ты все еще называешь мистер Сандер?
— Не отклоняйся от темы, дорогая, — невозмутимо возразила Ванесса. — Как я уже сказала, дела у них пошли еще хуже, когда они прибыли в Нью-Мексико. Дилижанс, на котором они ехали, ограбили какие-то бандиты, одного пассажира при этом убили. Затем в тот же день, представь себе, на тот же дилижанс напали индейцы. Их обоих оскальпировали бы…
— Оскальпировали?
— Что-то неприятное, что делают индейцы, полагаю. Но подоспела кавалерия, которая преследовала именно эту группу индейцев, и спасла их. Тут им по вполне понятной причине расхотелось оставаться в этой части страны, но они откровенно боятся снова ехать дилижансом, вот и застряли в городе. Естественно, я сочла себя обязанной предложить им присоединиться к нашему каравану.
— Думаешь, это мудро с твоей стороны? Что тебе о них известно, кроме истории, рассказанной ими самими? Брат может оказаться…
— Смею тебя заверить, что я еще не впала в старческий маразм, — возмутилась Ванесса. — Сэр Паркер проверил их историю, и все подтвердилось. Они живут в этой гостинице три месяца. А у Майлза Драйдена есть сестра, моя дорогая, сестра. Даже если у нашего мистера Длинноноса имеется сестра, вряд ли он таскает ее с собой, верно?
— Я не имела в виду, что он сам и есть Длиннонос, а всего лишь что его могли нанять… А, не важно! — Затем Джослин вдруг подозрительно добавила:
— Он, часом, не красавчик, а?
— Не смотри на меня так. Да, у него действительно интересная внешность. Но это вовсе не означает, что, приглашая их поехать с нами, я рассчитывала в его лице найти замену твоему полукровке.
— Ну конечно! — раздраженно фыркнула Джослин, поскольку намерения Ванессы были совершенно очевидны.
Она умела хитрить не лучше самой Джослин. Во всяком случае, для герцогини все хитрости подруги были как на ладони. Похоже, пора сообщить ей, что все ее ухищрения ни к чему.
— Я не собираюсь повторять прошлую ночь, Вана.
— А он об этом знает?
— Он был практически изнасилован…
— Что?!
Джослин отмахнулась.
— Принцип тот же. Его ведь вынудили, верно? Соблазнили. Заставили потерять самообладание настолько, что основной инстинкт одержал верх, и он оказался бессилен устоять. Не забывай, он не желал иметь со мной ничего общего, это я преследовала его, а не наоборот. Так что вряд ли он захочет повторения прошлой ночи, Вана. По правде говоря, я очень удивлюсь, если он не в бешенстве и не полон решимости больше не оказываться в подобной ситуации.
- Предыдущая
- 40/71
- Следующая