Выбери любимый жанр

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Минц Климентий Борисович - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Капитан корвета «Коршун»:

Но ведь мы на страницах чужого романа. Лучше оставаться незамеченными.

Звон председательского колокольчика.

Гулливер (тихо):

Кто этот достоуважаемый джентльмен, который появился на трибуне?

Капитан Немо (тихо):

Герой романа — доктор Саразен…

Доктор Саразен:

Господа, я оказался законным наследником громадного капитала… Но этот капитал принадлежит не мне, он принадлежит человечеству, прогрессу…

Движение в зале. Одобрительные возгласы. Дружные аплодисменты.

Доктор Саразен:

Господа, мы наблюдаем вокруг много причин болезней, нищеты и смертности. Разве мы не могли бы объединить все силы нашего воображения, чтобы создать проект образцового города в соответствии с самыми строгими требованиями науки? Этот город здоровья и благоденствия… может воплотиться в действительность и будет открыт для народов всех стран.

На разных языках: «Да-да…», «Браво!». Гром аплодисментов.

Тартарен:

Благородная идея… Кстати, моего земляка! Я отбил ладони, аплодируя этому симпатичнейшему доктору Саразену.

Артур Грэй:

Но нашему Дику нечего делать на этом конгрессе.

Гулливер:

И о какой опасности может идти речь, когда кругом слышны только аплодисменты…

Капитан Немо:

Не спешите с выводами… Сколько благородных идей было встречено пушечными залпами!..

Капитан корвета «Коршун»:

Может быть, Дик Сенд отправился в этот новый город?

Мюнхаузен:

Что-то вы его слишком быстро построили? Браво, браво! Это в моем духе!..

Капитан Немо:

Честно говоря, не совсем в вашем, Мюнхаузен… Город Франсевилль построен. Мы его сейчас увидим… в одиннадцатой главе этого романа…

Робинзон Крузо:

Какая страница?

Капитан Немо:

Шестьсот сорок восьмая…

Шелест страниц. Шум океанского прибоя. Издали доносится музыка «Болеро» Равеля.

Артур Грэй:

Смотрите!.. Насколько точно Жюль Верн описал эту воплощенную в действительность мечту доктора Саразена… Помните? «Утопая в зелени олеандровых и тамариндовых деревьев, город живописно раскинулся, купая свои одетые в мрамор набережные в мягко набегающих волнах Тихого океана. Приветливые белые особнячки, казалось, радушно улыбались; воздух был теплый, небо синело, и море сверкало из-за густой зелени широких бульваров… Путешественника, очутившегося в этом городе, вероятно, поразили бы необыкновенно цветущий вид жителей и какое-то праздничное оживление, царящее на улицах… Но никто не толкался, не раздражался, не слышно было никаких окриков. У всех были довольные, веселые, улыбающиеся лица…».

Легкий шум и гомон толпы.

Робинзон Крузо:

У вас прекрасная память, капитан Грэй! И действительно — у всех довольные, веселые, улыбающиеся лица.

Тартарен:

Кроме вашего Тартарена. Увы, медам си месье, мы до сих пор ничего не знаем о судьбе Дика.

Где-то рядом, с балкона, начинает звучать песенка Дика Сенда.

В старинных книжках капитан
Всегда суров, усат.
Он знает тайны дальних стран,
Сам черт ему не брат!

Капитан Дик!.. Дик!.. Сюда!.. К нам!.. Дик!..

Но вместо ответа другой голос подхватывает песенку из глубины бульвара.

Голос (поет):

А мне усов не надо брить,
Где сыщешь их следы?
А если правду говорить,
То нет и бороды!..

Мюнхаузен:

Нас пытаются обмануть! Это поет вовсе не Дик Сенд!.. Честное слово Мюнхаузена!

И сразу вступает припев, который поет хор мальчиков на берегу океана.

Хор мальчиков (поет):

Поверьте, в этом ничего
Особенного нет;
Сказать по правде, мне всего,
Всего пятнадцать лет!
Всего пятнадцать лет!..

Робинзон Крузо:

Клянусь муссонами и пассатами, я ничего не понимаю!.. Где же все-таки наш Дик?.

Капитан корвета «Коршун»:

Одно ясно — пятнадцатилетний капитан был здесь. Иначе откуда во Франсевилле знают его песенку?

Гулливер:

Ее могли подслушать…

Робинзон Крузо:

Похитить…

Тартарен:

Сейчас я отправляюсь на разведку… Вот идут две симпатичные девочки.

Девочки (напевают):

Хотя и было мне всего…
Всего пятнадцать лет!..

Тартарен:

О мадемуазель! Не откажите в любезности удовлетворить любопытство бывалого путешественника, впервые посетившего ваш город… Откуда вы знаете эту старинную песенку?

Первая девочка:

Сегодня по этой набережной гулял морячок в зюйдвестке и синем берете с помпоном…

Вторая девочка:

Он спрашивал… где дом доктора Саразена.

Первая девочка:

И он напевал песенку, которую подхватили все гуляющие… У нас музыкальный город…

Тартарен:

Мерси, мерси!..

Вторая девочка:

Наш дорогой гость… А вы поете?

Тартарен (величественно):

Я?

Звучит музыка песенки Тартарена.

Тартарен (поет):

Спросите обо мне у львов,
Царей пустыни дикой…

Топот ног.

Тартарен:

Куда же вы, мадемуазель?

Первая девочка (издали):

В зоологический парк!..

Вторая девочка (издали):

Спросить у львов!

Обе (хором, в отдалении):

Мерси, мсье!

Робинзон Крузо:

Очень хорошо, Тартарен, что вы отвлекли внимание этих симпатичных девиц…

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_108.jpg

Тартарен:

Вы что? Напали на след Дика?

Робинзон Крузо:

Клянусь, вы угадали. Смотрите, на афишной тумбе нарисована стрела и цифра «пятнадцать».

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_109.jpg

Артур Грэй:

Стрела указывает путь, по которому он шел!

Капитан Немо:

За мной, друзья! К тому дому… на берегу Тихого океана.

Издали доносится песенка Дика Сенда.

Новый голос (поет):

Надув тугие паруса,
Летел вперед наш бриг
Пират, как старая лиса,
Стерег желанный миг.
Беда могла нагрянуть вдруг,
Никто пути не знал…
Н о днем и ночью я из рук
Не выпускал штурвал.

Другой голос (подхватывает):

Я знал, для брига моего
Назад дороги нет…

Песня внезапно обрывается, и снова становится слышен плеск волн.

Мюнхаузен:

Опять это пел не Дик. Западня, капитаны!

Артур Грэй (тихо):

Западня в доме доктора Саразена? Просто невероятно.

Гулливер:

И еще с дощечкой на дверях — «Прием в любое время»!

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело