Выбери любимый жанр

Дорога домой, или Цена престола (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

  Андрес подошел ближе, однако не настолько близко, чтобы это можно было счесть предрассудительным.

  - Все к лучшему, - озвучил он ее недавние мысли. - Как ни крути, порядочной девушке не пристало путешествовать с наемником по большим дорогам.

  Хотя Эрилин и сама думала практически о том же, но сейчас слова наместника ее покоробили. Слово "наемник", произнесенное его устами, было наполнено презрением, будто он говорил о чем-то недостойном.

  Эрилин нахмурилась.

  - Гэбриэл благородный человек.

  - Не сомневаюсь, - сдал назад Андрес. - Он как-никак спас мою жизнь, и я не могу быть ему не благодарен, - Эрилин удовлетворенно кивнула. - Но о нем ходит противоречивая слава. Он очень успешный наемник, его нанимают сами короли. А какой успех он имеет у женщин! Эта его лучезарная улыбочка и ясные голубые глазки. Думаешь, я не заметил, что вся женская часть обитателей моего замка пускает по нему слюни?

  Это прозвучало грубо. Очень.

  - Я считаю неправильным продолжать этот разговор в отсутствие Гэбриэла, когда он не может ответить и постоять за себя, - отрезала принцесса, давая понять, что разговор окончен.

  Улыбка Андреса сделалась виноватой.

  - О, милая Эрилин, поверь, я не хотел сказать ничего плохо, - "Но сказал!" - Просто не хотелось бы, чтобы такая женщина, как ты, слепо попала под действие его чар.

  "Слишком поздно, - с грустью подумала она. - Уже попала".

  Эрилин вскинула голову.

  - Уверяю, Андрес, я могу постоять за себя. Тебе не о чем беспокоиться.

  - Уверен, - он поднял руки ладонями вверх в знак шутливой капитуляции. А потом его лицо сделалось обиженным: - Ты не надела мое платье на вчерашний ужин. Почему?

  "Потому что оно отвратительно! Гэбриэл даже не видел его, но сразу понял..."

  Эрилин сдержала порыв и вежливо улыбнулась:

  - Обещаю, я надену его сегодня.

  Улыбка Андреса расцвела с новой силой.

  - Значит, сегодня вечером?

  - Сегодня вечером, - подтвердила Эрилин. - Даю слово.

  ***

  Путь до ближайшей деревни занял полдня. Дальше не составило труда найти дом пропавшей девушки. Односельчане, прекрасно осведомленные о горе, случившемся в одной из семей, с готовностью показали дорогу в надежде, что кто-нибудь сможет помочь их соседям.

  - Не понимаю, - продолжал Джоф уже давно начатый разговор. - Чего ты прицепился к этому случаю? Ну, пропала девушка, жаль, конечно, ее бедную мать, но Андрес ведь объяснил, что он тут ни при чем.

  - Он солгал.

  - Откуда ты знаешь? - прицепился Генти. - Ты, что, маг и волшебник, который может чувствовать чужое вранье?

  Сатанидов учат определять ложь не хуже магов. Жаль, что он не может привести парню подобный аргумент.

  - Я просто знаю, - упрямо повторил Гэбриэл. - Он солгал.

  Джоф закатил глаза, но спорить не стал, он был слишком рад тому, что Гэбриэл без возражений согласился взять его с собой, а не оставил в замке.

  Дверь ветхого домика открыла та самая женщина, которую Гэбриэл видел вчера у наместника. Ее глаза были сухими, но лицо по-прежнему опухшим от слез.

  Она мгновенно узнала его, рот приоткрылся от удивления.

  - Здравствуйте, - вежливо поздоровался Гэбриэл, - можно войти?

  Женщина испуганно моргнула, а потом смиренно опустила голову и отступила, шире раскрывая дверь.

  - Гость нашего господина - наш гость.

  - Спасибо, - поблагодарил Гэбриэл и обернулся к Джофу: - Ты со мной?

  Парень отрицательно покачал головой, вся эта история ему совсем не нравилась.

  - Подожду с лошадьми, - ответил Генти, давая понять, что счел бы за великое благо поскорее забраться на этих самых лошадей и убраться подальше отсюда.

  Гэбриэл коротко кивнул и вошел вслед за хозяйкой. Женщина прикрыла за ним дверь.

  В домике было чисто, но бедно, как и в большинстве крестьянских жилищ, в которых Гэбриэлу довелось побывать.

  Женщина указала ему на трехногий табурет у стола, но Гэбриэл покачал головой, он не собирался здесь задерживаться.

  - Я думал, господин наместник снарядил к вам своего стражника. Хьюлета, кажется? Он помог вам?

  Женщина скривилась. Она явно понимала, что следует быть учтивой с гостем самого наместника, но удержать эмоции при себе не удалось.

  - Как помог... - вздохнула крестьянка. - Пришел, покрутился, ушел. Не было похоже, что он на самом деле собирается что-то делать.

  После этих слов в ее глазах появился испуг, что она вышла за рамки дозволенного.

  - Не беспокойтесь, - заверил Гэбриэл, сделав свой голос мягким и успокаивающим, - я ничего не скажу наместнику. Меня интересует другое, - женщина вся превратилась в слух. - Моя...э-э... подруга осталась в замке. Господин наместник пообещал ей помощь, и...

  Гэбриэл замолчал, увидев в глазах крестьянки откровенный ужас.

  - Господин, - забыв про испуг, она схватила его за руки. - Заберите ее оттуда! Вы не знаете, что это за человек!

  Крестьянка тут же осознала, что сделала, и, побледнев, отступила на несколько шагов.

  - Что это за человек? - опасно добрым голосом спросил Гэбриэл. Очень сложно заставить свой голос звучать ровно, когда так и подмывает заорать и начать бегать кругами.

  Женщина без сил опустилась на табурет, положила локти на стол и уронила голову на руки. Ее плечи затряслись от рыданий.

  - Он казнит меня за подобные обвинения! Казнит!

  - Послушайте, - снова начал Гэбриэл, - я не его друг и не его слуга. Я его не боюсь, и мне нужно знать правду.

  Женщина подняла на него красные заплаканные глаза.

  - Ходят слухи... - ее голос стал таким тихим, что пришлось напрячь слух, - что наместник любит девушек... простолюдинок... Он дарит им подарки, увозит в свой замок... А потом они не возвращаются! - она всхлипнула. - Не возвращаются! Если бы я была дома, когда она села в его карету... Если бы я видела...

  "Ах ты, маленький уродец!"

  Гэбриэл развернулся на каблуках и выскочил за дверь.

  - Что стряслось? - испугался Джоф, увидев выражение его лица.

  Гэбриэл уже взлетел в седло.

  - Я его убью, вот что случилось, - прорычал он. - Назад! В замок!

  8 глава

  Вечерело.

  Большую часть дня Эрилин провела в выделенной ей комнате. В голове роились тысяча мыслей, то и дело накатывала тоска, но она мужественно с ней боролась.

  К вечеру принцесса одержала верх над своей слабостью и окончательно убедила себя, что теперь все будет хорошо. Уже завтра наместник обещал выделить ей целый отряд из двадцати человек, который отправится с ней в Сарану на поиски Эмира. А когда она найдет брата, все станет по-настоящему хорошо.

  Подходило время ужина.

  Эрилин вздохнула и все-таки заставила себя надеть подаренное платье. Оно противно шуршало, прикосновение холодной ткани к обнаженной коже было неприятным, но она пересилила себя. В конце концов, должна же она хоть чем-то отблагодарить Андреса за его доброту.

  Подойдя к зеркалу, принцесса скривилась. Желтый ей совершенно не шел. Когда ради официальных приемов ей все же приходилось надевать платья, она всегда выбирала синие или голубые. И кто сказал Андресу, что такое платье это по-королевски?

  Эрилин подобрала волосы и заколола их на затылке, потом снова покрутилась перед зеркалом. Смотреть, конечно, можно, но в целом - отвратительно.

  - Ненавижу платья, - бессильно простонала принцесса пустой комнате. Но комната молчала.

  Эрилин бросила последний взгляд на свое уродливое отражение и вышла за дверь.

  Андрес встретил ее в коридоре у обеденного зала. Он тоже вырядился, как на парад. Черный бархатный камзол, высокий белый воротник. На подобном одеянии цепь наместника выделялась особенно четко.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело