Выбери любимый жанр

Уэс и Торен (ЛП) - Колэйл Д. М. - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

   Выбранный ресторан оказался причудливой фантазией на тему Италии с салфетками из ткани, бокалами для воды и множеством изделий из серебра. Два стола были сдвинуты, чтобы разместить нас всех. Уэсли сел рядом со мной и, прежде чем я успел отреагировать, взял мою руку под столом, лишив меня возможности сдвинуться с места, не привлекая внимания, поэтому мне пришлось смириться и положить наши руки на колени. Мама и Алисия выбрали места рядом с нами, а мистер и миссис Кэрролл и Скотт расположились напротив. Мама Уэсли на первое заказала закуску, и в ожидании, когда нам подадут еду, мы неловко болтали на ничего не значащие темы. К счастью, мама и Алисия быстро поняли, что родители Уэсли не знают о наших отношениях, и вели себя соответствующе.

   - Итак, Торен, чем ты собираешься теперь заниматься? - спросила миссис Кэрролл, нарушая продолжительное молчание.

   - Меня приняли в колледж, - тихо ответил я. Уэсли с гордостью сжал мою руку под столом.

   - Молодец! И что ты хочешь изучать? - продолжила она расспросы.

   - Я... Я думаю об истории. И сфере образования. Я бы хотел стать учителем истории, - сказал я.

   - Звучит интересно. Знаешь, тот проект по истории, над которым вы оба работали, вышел действительно хорошим. И довольно интересным, - сделала она нам комплимент, при этом улыбаясь и глядя на маму, которая поблагодарила ее кивком. - Сейчас, когда я думаю об этом, то не могу не отметить, что с тех пор как вы стали общаться, оценки Уэса улучшились. Если бы вы встретились раньше! - с этими словами она зажгла одну из своих ультра-тонких сигарет. Пальцы Уэсли сжали мою ладонь, и я застенчиво опустил глаза. - Я видела тебя в числе отличников. Значит, твой средний балл как минимум 3.5, не так ли?

   Я просто кивнул, но мама с гордостью уточнила:

   - 3.6. Правильно? - спросила она, глядя на меня. И я снова кивнул.

   - Вы знаете, Скотт окончил школу с 3.8 и теперь изучает инженерию в колледже в Пенсильвании. Он старался, чтобы получить стипендию или грант, и выиграл несколько из них, поэтому его образование в основном оплачивает государство. Если вы хотите, я уверена, что он мог бы помочь вам со стипендией. Правда, Скотт? Мы пытались подыскать что-нибудь и для Уэса, но с его средним баллом 2.5 это непросто.

   - 2.8. Впрочем, неважно, - тихо вмешался в разговор Уэсли, не отрывая взгляда от стола.

   - Что?

   - Мой балл 2.8, а не 2.5, - сказал он. Его хватка на моей руке ослабла, и он все еще продолжал смотреть вниз. Я сжал его пальцы, и в ответ на это прикосновение он поднял на меня глаза.

   - Что ж, в любом случае, Скотт, ты должен записать для Торена названия нескольких стипендиальных программ, чтобы он потом мог с ними ознакомиться.

   Вторая часть обеда тянулась мучительно медленно. Еда была вкусной, но я так и не смог заставить себя ее как следует распробовать, потому что был обеспокоен поведением Уэсли: за все время он едва проронил пару слов. Миссис Кэрролл беспрестанно превозносила достижения Скотта, он же скромно отмахивался от всех дифирамбов в свою честь.

   После того как за обед было заплачено, мы попрощались и разошлись. Уэсли пообещал мне, что приедет сразу же после того, как сменит одежду.

   - Боже, эта Синди Кэрролл - довольно своеобразная личность, - заметила мама по дороге домой.

   - Она все время учит Уэсли, как и что нужно делать. Как будто это ее дело, - добавила Алисия, оборачиваясь на переднем сиденье, чтобы взглянуть на меня.

   Я чувствовал себя немного лучше, слушая их разговор и понимая, что мои переживания за Уэсли не были надуманными. Я смотрел в окно, наблюдая за тем, как отражение старого синего Тауруса мелькает в витринах магазинов, и думал о том, что если мистер Кэрролл еще с самого начала не произвел на меня хорошего впечатления, скорее совсем наоборот, то его жена показалась мне женщиной приятной. Теперь же мое мнение о ней менялось, и мне это не нравилось. Неужели та же самая обстановка, свидетелем которой я сегодня стал, окружала Уэсли и дома?

   - Если я когда-нибудь начну вас так же сравнивать, тут же скажите мне об этом, - неожиданно потребовала мама.

* * *

   Уэсли заехал за мной немногим позже восьми, но стоило мне подбежать к машине, и на переднем сиденье я заметил Скотта. С одной стороны я был рад возможности узнать его получше, потому что, как и Уэсли, при родителях он, казалось, вел себя более сдержанно. Но с другой - я был разочарован, ведь это означало, что сегодня я не смогу поцеловать Уэсли.

   - Привет, Торен. Поздравляю с выпуском. Поскольку я здесь единственный достаточно взрослый для того, чтобы покупать пиво, я решил, что мне следует поехать с вами. Надеюсь, ты не возражаешь, - просто сказал Скотт. Я улыбнулся. Только что он произнес больше слов, чем за весь обед.

   - Нет, я не против, - ответил я, встречаясь глазами с Уэсли, когда он оглянулся на меня с водительского сиденья.

   Мы решили опять поехать в "Кий", потому что больше делать было нечего. Скотт прошел в переднюю дверь и присвистнул.

   - Да уж, не многое тут изменилось с тех пор, как я учился в средней школе, - объяснил он со смехом. - Займите стол, а я пока схожу за пивом, - бросил он, направившись к бару.

   Как и ожидалось, нас окликнули Кейт и Лисса, и нам пришлось подойти, чтобы поздороваться. Девушки поздравили нас с окончанием школы и пожаловались на то, что им самим осталось учиться еще год. Через минуту к нам присоединился Скотт с кувшином и тремя стаканами.

   - Не может быть! Третий уже не лишний? - многозначительно спросила Кейт с смехом. Скотт, приподняв брови, выразительно посмотрел на Уэсли и усмехнулся. Кейт улыбнулась и представила себя и Лиссу. - Эй, ты принес недостаточно стаканов! - жалобно добавила она.

   - Мне ничто так не нравится, как покупать алкоголь для несовершеннолетних девушек, но... так уж и быть, я поделюсь с вами, - пообещал Скотт, явно флиртуя, и я понял, насколько они с Уэсли похожи.

   - Ты взял ложный след, шеф, - небрежно бросил Уэсли, перегнувшись через стол и примеряясь к удару.

   Скотт сначала улыбнулся, а потом рассмеялся, подняв руки вверх в жесте "я сдаюсь" и сделал шаг назад.

   - Прости, старик. Я не знал, что наступаю тебе на пятки.

   Лисса шагнула вперед, и я улыбнулся.

   - На самом деле это на мои пятки ты наступаешь, - сказала она с улыбкой, обвивая руку вокруг талии Кейт.

   Кейт усмехнулась и немного покраснела.

   - Да, это так.

   - О. Оу, - сказал Скотт, смеясь и вертя пиво в руках.

   - В любом случае, разве у тебя нет девушки? - спросил Уэсли.

   Скотт радостно кивнул. Он выглядел озадаченным и наклонился к Уэсли, заговорщицки прикрывая рот рукой.

   - Тогда что она имела в виду, говоря о "третьем"?

   Уэсли посмотрел на Скотта с серьезным выражением на лице. Мой живот сжался от волнения.

   - Она имела в виду нас,- сказал он просто, кивнув в мою сторону. - Торен - мой парень.

   - Ч-что? - переспросил Скотт, запинаясь. Его глаза пораженно расширились, но он быстро взял себя в руки, и на его лицо вернулась улыбка. - Ты меня разыгрываешь, приятель. Однако у тебя очень странное чувство юмора.

   - Я не шучу, - сказал Уэсли все так же серьезно и крутанул в руке кий. - Мы геи и мы встречаемся.

   Скотт перевел взгляд на меня. Мое лицо горело от смущения, и я не мог разгадать, что прячется за выражением его глаз. Сердце отчаянно колотилось. Я тихо позвал Уэсли по имени.

   - Ну хватит! Если твоя сестра знает, то почему я не могу сказать своему брату? - спросил он шутливо, стараясь меня успокоить.

   Скотт продолжал смотреть на нас, и я не знал, стоит ли мне бежать прочь или поцеловать Уэсли, чтобы доказать правдивость его слов.

   Скотт скрестил руки на груди и триумфально улыбнулся.

   - Хорошо. Тогда поцелуй его.

   Я тупо уставился на Скотта. Уэсли усмехнулся. Скотт застыл в ожидании. Я покачал головой.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Колэйл Д. М. - Уэс и Торен (ЛП) Уэс и Торен (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело