Выбери любимый жанр

Навсегда - Деверо Джуд - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Правда, а я и не подумала, – произнесла Дарси. – И как вы только додумались?

– По мне, так это ожерелье отлично подойдет к этой блузке, – сказала другая женщина.

– О, вы только посмотрите, это мой любимый цвет, – восхитилась первая.

– Это потому, что ваши глаза в точности такого же оттенка синего, – заявил мужской голос.

– О, Гарри, вы мне льстите, – игриво ответила женщина.

Она всем поднимает настроение, абсолютно всем, подумал Адам, заходя внутрь.

– А вот и человек, который все это купил! – увидев его, сказала высокая темноволосая женщина. – Какой же вы замечательный босс. Вы только посмотрите на это! Он засмущался.

Казалось, здесь собралось все население гостиницы, включая персонал. Адаму хотелось огрызнуться, заявить, что он никогда в своей жизни не смущался. Он хотел сообщить им, что он серьезный человек, которому предстоит миссия чрезвычайной секретности, что он не из тех, кто смущается из-за пары новых шмоток.

Но Адам ничего этого не сказал. Вместо этого он ухватил Дарси за локоть и потянул к выходу.

– Мы пообедаем не здесь, – пробормотал он.

Но Дарси уперлась пятками так, что для того, чтобы покинуть помещение, Адаму пришлось бы либо тащить ее силой, либо нести. Поначалу он подумал, что она не хочет оставлять остальных гостей, но потом понял, что дело было в ее новой одежде.

Со смехом одна из женщин похлопала ее по плечу.

– Иди, иди, милая. Я присмотрю, чтобы все эти вещи отнесли в твою комнату. – Только услышав это, Дарси немного успокоилась и последовала за Адамом в вестибюль.

Когда они уходили, их перехватили две женщины. Обе были одеты, как мужчины, в тяжелые рабочие ботинки, джинсы и вощеные куртки. Они остановились перед Дарси.

– Мы пропустили модный показ? – спросила одна из женщин. Адаму оставалось лишь изумляться, как они могли об этом услышать, если их здесь не было.

– Привет, Люси и Аннет, – поздоровалась с ними Дарси как со старыми знакомыми. – Нет, мои новые вещи все еще здесь. – Будь Дарси кормящей матерью, покидающей свое дитя, в ее голосе и то не прозвучало бы большего желания остаться.

– О, хорошо, – сказала та из женщин, что была пониже ростом. – Мы примчались назад, чтобы посмотреть на них. Кстати, хотела спросить, что означает Т. в твоем имени?

– Теннесси, – мгновенно ответила Дарси. – В честь Теннесси Клафлин, суфражистки.

– И сторонницы свободной любви, – добавила та, что была повыше. – Браво, девочка!

Смеясь, обе женщины отошли от них, и Дарси снова двинулась вперед.

– Куда вы хотите пойти обедать? – спросила она, но тут же остановилась, заметив, что Адама рядом с ней нет. Он все еще стоял у дверей.

– Так что все-таки значит Т.? Тэда или Теннесси? – Он внимательно посмотрел на нее, но как только Дарси открыла рот, чтобы ответить, поднял руку. – Нет, я не хочу знать. Вероятно, я услышу третий вариант.

Отвернувшись, девушка улыбнулась.

– Так мы идем в кафе? – спросила она.

– Конечно. Почему нет? Я не думаю, что в Кэмвеле большой выбор.

– Мы могли бы остаться в Роще.

– И стать центром всеобщего внимания? Нет, спасибо, – поморщился Адам.

Когда он открыл перед ней стеклянную дверь кафе, их встретила официантка.

– Уже вернулись?

– Мы не могли удержаться, Салли, – сказала Дарси, направляясь к той же кабинке, которую они занимали вчера.

– И как вы узнали ее имя? – отрывисто спросил Адам, пробираясь на сиденье по другую сторону столика и беря в руки меню.

– Оно написано на бейдже у нее на груди, – ответила Дарси. – Я прочитала его.

Невозмутимость ее ответа рассмешила Адама.

– Ну, хорошо, один – ноль в вашу пользу. – Он протянул ей меню, так как на столике оказался всего один экземпляр. – Видите что-нибудь, что вам нравится?

– Все, – честно ответила Дарси. – Но, полагаю, я остановлюсь на специальном блюде.

– О’кей, так что это будет? – спросила официантка, поставив перед ними стаканы с водой и достав блокнот и карандаш из кармана фартука.

Адам знал, что специальное блюдо было самым дешевым пунктом меню, а также, судя по его опыту, означало, что повару просто нужно было побыстрее избавится от него.

– У вас нет каких-нибудь стейков? Может, филе миньон?

Салли жевала жвачку. Ее черные волосы выглядели так, как будто не часто встречались с шампунем. Кроме того, черный цвет резко контрастировал со сверхъестественной белизной ее кожи. Она выглядела как человек, не часто бывающий на открытом воздухе.

– Стейков нет, но рядом есть бакалейная лавка, хотите, чтобы кто-нибудь сбегал туда?

Адам взглянул на Дарси.

– Стейк на обед не слишком тяжело для вас?

Дарси молча отрицательно помотала головой.

– Два хороших стейка, – сказал Адам, – со всем, что к ним полагается. Вы можете испечь в микроволновке пару картофелин?

– В микроволновке? – переспросила Салли, продолжая со скучающим видом жевать одной половиной рта. – Не, нам в Кэмвеле микроволновки не нужны. У нас повар – просто волшебник, он своей волшебной палочкой может… – Взгляд Адама заставил ее прерваться на полуслове, но уходила она, посмеиваясь.

– Итак, мы будем сегодня работать? – спросила Дарси, как только они остались одни.

– На самом деле, – проговорил Адам, снова беря в руки меню и изучая его с преувеличенным интересом, – мне сегодня нужно сделать кое-что лично, так что вы сможете начать работать завтра.

Когда Дарси ничего не сказала, он поднял на нее глаза.

– Лично? – тихо повторила она, сверля его взглядом. – Значит, вы опять собираетесь шпионить и хотите, чтобы я сидела и ждала в комнате.

– Нет, – медленно возразил Адам. – Это означает, что у меня есть личное дело, которое я должен решить сам, так что у вас будет свободный день. Вы можете провести время со всеми друзьями, которых вы здесь успели завести. Знаю! Почему бы вам не пойти в местную библиотеку и не поискать информацию об исчезнувших женщинах. Или можете найти еще 212 вариантов значения Т. в вашем имени.

Дарси всю свою жизнь имела дело с людьми, которые любили затевать бессмысленные споры, так что она не повелась на его уловку и не стала защищать себя или что-то объяснять.

– Если все, что вы от меня хотите, – это чтобы я сидела и ждала в отеле, зачем вы меня наняли?

Адам взял стакан с водой и сделал большой глоток.

Дарси продолжала сверлить его взглядом, размышляя вслух.

– Вы были так милы со мной, потому что планируете принести меня в жертву этим ведьмам?

Адам поперхнулся, обрызгав Дарси. Она не пошевелилась, но он схватил несколько салфеток из стопки и наклонился через стол, чтобы промокнуть воду с ее груди, но потом подумал, что это не лучшая идея, и подал комок салфеток ей. Дарси вытерла подбородок и бросила салфетки на стол.

– Вы наняли меня для чего-то, ведь так? – сказала она едва ли не шепотом, продолжая пристально смотреть на него.

– Вы собираетесь сегодня делать что-то, что имеет отношение к колдовству, да?

– То, что я делаю со своим временем, вас не касается, – сказал он, так низко склонившись к девушке, что его голова почти коснулась ее.

– Вы наняли меня в качестве своего личного помощника, так что если вы собираетесь что-то делать лично, я намерена помогать вам.

– По части нанял вы правы, – сказал он, свирепо глядя на нее. – Я нанял вас, что означает, что вы пойдете туда, куда я захочу, и тогда, когда мне это будет угодно, и…

– Вы двое не хотите дать мне немного места? – спросила Салли. Она стояла у края стола и держала в руках большие тарелки и корзинку с едой.

– Вы быстро, – сказал Адам, садясь обратно на свое место.

– У нас тут есть парочка огнедышащих драконов, с ними все готовиться быстро.

Когда официантка поставила тарелки перед ними, Адам сердито посмотрел на Дарси, давая ей понять, что именно ее длинный язык послужил причиной этой насмешки. Но глаза Дарси были прикованы к еде на тарелках.

– Я все принесла в двойной порции, – сказала Салли. – Я уже видела ее аппетит, так что подумала, что вам понадобится добавка. И я знаю, что раз вы потратили столько, сколько сегодня в «Дресс Плейс», вы можете себе это позволить. – С этими словами она покинула их столик.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деверо Джуд - Навсегда Навсегда
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело