Замок Пятнистой Розы - Легостаев Андрей - Страница 68
- Предыдущая
- 68/81
- Следующая
— И куда мы идем? Ты знаешь выход? Дворец, скорее всего, окружен.
— Да, наверное окружен, — произнес Трэггану, не замедляя шага. — Но не сдаваться же! Может, весь окружить еще и не успели.
— Так куда мы идем?
— Это хозяйственные помещения, я здесь плохо ориентируюсь. Знаю, что отсюда еду выносят на пир… Кажется, мы идем к кухне.
— По запаху чувствуется, — усмехнулся Мейчон. — А дальше?
— Откуда мне знать, проклятые пустоши!
— Ладно, придумаем что-нибудь. Сейчас главное — выбраться отсюда.
— Да, элираны привыкли действовать хоть и не слишком добросовестно, но с размахом. Дилеоар сказал тому… ну, тому, кто побежал: «Поднимайте всеобщую тревогу». Скоро здесь будет по два элирана на каждого слугу.
Они быстро шли по коридору. В полуоткрытую дверь Трэггану увидел своего главного повара, который сидел за столом, заваленным бумагами. Трэггану жестом остановил Мейчона и кивнул. Они вошли и закрыли дверь.
— Хозяин? — удивился Миррану. — Вы недовольны ужином, что взял Гирну для вас?
— Доволен, — усмехнулся Трэггану, вспомнив опрокинутый поднос. — Мне нужно покинуть дворец незаметно. И как можно быстрее.
— Так ведь… — не понял было повар.
— Там элираны. Они пришли за мной. Я ни в чем не виновен, но если окажусь снова в тюрьме, ничего не смогу доказать. Хочешь, можешь отправляться и выдать меня им…
— Хозяин, — серьезно сказал Миррану, — не равняйте нас всех по тем трем гнидам. Я выведу вас.
Трэггану вновь взялся за ручку двери.
— Нет, — остановил повар. — На кухне много поварят… Ну… незачем, чтобы вас видели. Не деньгами, так угрозами из молодых можно все вытянуть. Из этой комнаты по лестнице мы спустимся в погреб, а там через люк, в который бочки принимаем, наружу. Правда, на черную улочку, но вы…
— Время дорого, — оборвал Трэггану, — веди.
Вслед за поваром они стали спускаться по широкой лестнице, через которую из погребов приносили запасы.
— Ты доверяешь ему? — тихо по-велинойски спросил Мейчон.
Трэггану пожал плечами.
— Хозяин, — вдруг остановился Миррану, — я забыл предупредить, что в погребе очень холодно. Райсграйн покупает ирские льдинки, чтобы мясо не портилось… Мы-то привычные…
— Веди, веди, — улыбнулся Трэггану, — потерпим.
В огромном помещении, заставленным бочками с вином и провизией, действительно было очень холодно, и не скажешь, что лето на дворе. Трэггану никогда даже не задумывался, что в его погребах такое количество бочек.
Пока быстрыми шагами шли к приемному люку, успели продрогнуть. Миррану снял засовы с люка, на который вел дощатый скат и с некоторым трудом открыл крышку. Он высунулся по пояс.
— Здесь никого нет, хозяин.
Повар вылез обратно, освобождая дорогу.
Мейчон быстро выбрался наверх.
— Спасибо, Миррану, — поблагодарил Трэггану. — Я не забуду твою верность. Это все кончится когда-нибудь, я докажу свою невиновность и вернусь во дворец.
— Я верю вам, хозяин, — почему-то опустив глаза в пол, ответил Миррану. — Мы все ждем вашего возвращения.
Смущение повара насторожило Трэггану. Он быстро выбрался наверх, воспользовавшись протянутой Мейчоном рукой.
— Все тихо?
— Вроде бы, — ответил Мейчон.
— Что-то мне не понравилось в последних словах повара, — признался Трэггану. — Может, он заманил нас в ловушку?
— В любом случае надо быть настороже, — сказал Мейчон. — Только вряд ли они могли предполагать, что мы будем убегать через кухню. И у них не было времени окружить дворец. Тебе просто показалось.
— Может быть и показалось.
Они выглянули на улицу, на которую выходили окна верхнего кабинета Трэггану.
Уже почти совсем стемнело, но час торговцев еще не начался, и на улице никого не было.
— Идем быстро, но не бежим, — сказал Мейчон. — Идем к Сейс, переночуем у нее, а завтра что-нибудь придумаем.
— Может, сразу через аддакан в Креман? — предложил Трэггану. — Там нам ничто не страшно.
Мейчон подумал мгновение и кивнул.
— Хорошо, так и поступим. Только зайдем к Сейс, это недолго. Я обещал ей вернуться. К тому же, она пойдет с нами и проверит: не выставлены ли патрули у аддаканов.
Мейчон уверенно повел Трэггану к дому Сейс.
Выйдя на очередной перекресток они увидели по улице шествие с факелами.
— Проклятые пустоши! — прошептал Мейчон. — Назад!
Они повернули в обратную сторону, увидели первый попавшийся вход в жилой дом и юркнули в него, прижавшись по обе стороны к стенам. Дом был явно не жилищем знатного вельможи; воняло помоями и мочой.
Процессия свернула на их улицу и прошла мимо.
Не зря друзья не пожелали с ними встретится. Это были элираны. Вернее, лишь двое элиранов шли впереди и выкрикивали, что опасные преступники Трэггану и Мейчон скрываются от правосудия и каждому, кто укажет их местопребывание из королевской казны будет выплачено два золотых рехуала. Четверо мужчин несли широкие носилки, на которых были установлены два магических куба. В свете факелов друзья увидели собственные магические копии. Замыкали процессию четверо воинов в одежде солдат королевской гвардии.
Из окон домов выглядывали на крик сонные жильцы и всматривались в магические копии Мейчона и Трэггану.
— А тебя-то когда они скопировали? — зачем-то спросил Мейчон у Трэггану.
— Что? — не понял тот, занятый своими мыслями. — А, это когда в тюрьму привели. Так положено.
Наконец, процессия миновала дом, где укрылись беглецы, и свет факелов растворился вдали.
— Весело, — сказал Мейчон.
— Надо же, — усмехнулся Трэггану, — всего два золотых за наши головы. Да у меня с собой дважды по восемьжды восемь.
— Каждому, кто захочет тебя предать, не заплатишь.
— Это точно, — вздохнул Трэггану.
— Смотри-ка, — вдруг присвистнул Мейчон, — кто идет.
Он чуть высунулся на улицу и тихонько позвал:
— Эй, Дойграйн!
— Это твой знакомый? — встревоженно спросил Трэггану.
— Даже очень хороший, — кивнул Мейчон другу. — Привет, Дойграйн, куда направляешься?
— О, мастер Мейчон! — наконец узнал в темноте зовущего тушенос. — А я как раз к вам шел, когда увидел этих. То есть не к вам, а к эллу Трэггану…
— Да вот он, рядом, — кивнул Мейчон.
— Так я у него хотел вас искать. Сейс попросила.
— Что-нибудь с ней случилось?
В голосе Мейчона Трэггану ясно различил тревогу.
— С ней — ничего, — успокоил Дойграйн. — К ней в дом пришли элираны. Искали вас. Они там и остались. Засада, так сказать. Вот Сейс и попросила, чтобы я бежал к эллу Трэггану и спрятал вас на Торговой площади.
— А ты можешь?
— Да почему же нет? — удивился тушенос. — Я там каждый закоулок знаю.
— Что ж, это выход, — решил Мейчон. — Идем.
— Только осторожнее надо, а то я три раза на такие вот процессии нарывался. Видели, впереди меня шли?
Мейчон кивнул.
— Они в каждый кабак заходят, предлагаю два золотых тому, кто укажет, где вы скрываетесь.
— А ты чего не бежишь? Вот мы, здесь, — сказал Трэггану.
— Да… — тушенос чуть не задохнулся от негодования. — Да я… Да меня чуть не убили за…
— Успокойся, Дойграйн, — обнял тушеноса Мейчон. — Трэггану просто пошутил. Он же не знал, что ты рисковал за меня жизнью.
На самом деле, разумеется, все было не так, но уточнять детали никто не собирался.
— Да я за вас… — продолжал бушевать Дойграйн.
— Да тише ты, — чуть не прикрикнул Мейчон. — Сейчас хозяин дома или кто из жильцов выйдет. Уходим отсюда. Дойграйн, веди нас к Торговой площади.
Они пошли по улице, стараясь держаться ближе к стенам домов.
— Я не хотел вас обидеть, — сказал Трэггану. — Извините.
— Да ладно, — примирительно прошептал тушенос. — Вы ж на самом деле не знали. Вы в тюрьме сидели, а мы с Гирну беспокоились о вас. Кстати, а где он?
— Гирну больше нет, — ответил Трэггану.
Дойграйн не стал переспрашивать. Лишь громко сглотнул.
— А вы не боитесь идти с нами? — снова обратился к тушеносу Трэггану.
- Предыдущая
- 68/81
- Следующая