Выбери любимый жанр

Дитя падшего бога - Хенди Барб - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Магьер не намерена была сообщать анмаглахкам, кто рассказал ей о существовании артефакта, от кого она стремилась укрыть этот артефакт любой ценой. Солнце опускалось за дальние пики Изломанного кряжа, наступали сумерки.

— Я поговорю с хкомасом судна, — сказал наконец Бротан. — Не уверен, что ему понравиться эта идея. Плыть, не зная места назначения, тем более за пределы наших вод… Однако же никому не говорите того, о чем рассказали мне. — Он кивнул Винн. — Я высоко ценю ваше доверие и клянусь его оправдать.

Снова наступило неловкое молчание, и прервал его Сгэйль:

— Бротандуиве, не проводишь ли ты их в трактир? У меня есть неотложное дело.

— Да, конечно, — отозвался Бротан, жестом приглашая всех покинуть причал.

«Интересно, — подумала Магьер, — что еще за неотложные дела могут быть у Сгэйля, кроме как исполнять обет защиты?» Она все еще злилась на Винн, но в глубине души чувствовала облегчение, хотя ни за что на свете не призналась бы в этом вслух.

Они сошли с причала на песчаный берег, и Малец заскулил, нетерпеливо ступая бочком в направлении города. Магьер знала, что на самом деле его влечет лес за городом.

— Каждый день одно и то же, — пробормотала она.

Винн отбросила со лба выбившиеся из косы пряди.

— Ах, да перестань ты скулить, — бросила она. — Беги уж!

Малец опрометью рванул вверх по склону и исчез между высоким каменным зданием и гигантским вязом.

Магьер шла вдоль берега, пока дорога не повернула, изгибами прорезая песчаный пляж, к городу, к их временному пристанищу. Магьер оглянулась на море и при мысли, что скоро они двинутся в путь, испытала облегчение, но стоило ей оказаться лицом к югу — настойчивый зов, который с недавних нор поселился в глубине ее души, стал еще громче.

* * *

Сгэйль бежал меж деревьев, все дальше углубляясь в лес, который примыкал к Гайне Айджайхе, и в мыслях его царило смятение. С той самой минуты, когда Сгэйль впервые столкнулся с Лиишилом, вошедшим в пределы Края Эльфов, он дал обет защищать полукровку и его спутников.

Лиишил каким-то образом ухитрился в разгар суровой зимы пересечь Изломанный кряж и, никем не замеченный, вошел прямиком в лесной край. Он явился сюда, чтобы освободить свою мать Куиринейну из заточения, на которое обрекла ее каста анмаглахков. И в конце концов ему это удалось. Многое произошло за то время, пока Лиишил пребывал среди соплеменников Сгэйля, Ан'Кроан — народа Нашей Крови.

Сгэйль привел Лиишила к Роис Хармун, Семени Святого Убежища, на заветную землю, где погребены древнейшие предки Ан'Кроан. Там он, охваченный благоговейным трепетом, стал свидетелем того, как Лиишил получил — именно получил, а не избрал сам — истинное имя.

Лиишиарэлаохк — Защитник Печали-Слезы.

Предки приняли полукровку как истинного Ан'Кроан и сочли уместным объявить его защитником — но почему они так поступили? Более того, они показались Лиишилу, несмотря на то что с ним, вопреки всем правилам, был Сгэйль, — а ведь обряд имянаречения никогда не исполняется при посторонних.

Такого прежде не бывало.

Сгэйль терялся в догадках, и ему оставалось только одно — оберегать Лиишила до тех пор, пока не откроется вся правда.

Долго он колебался, гадая, надлежит ли ему сопровождать Лиишила на пути домой, чтобы убедиться, что он благополучно прибыл к месту назначения. Теперь же оказывалось, что Магьер увлекает Лиишила к иной цели, и что будет с ним дальше — неизвестно. И этот неведомый путь тоже неотъемлемая часть его предназначения?

Сгэйль опустился на колени перед могучим буком. Ему жизненно необходим совет.

Прибрежный лес заметно отличался от леса вдалеке от моря, в том числе и во владениях клана, к которому принадлежал Сгэйль. Здешние деревья стояли дальше друг от друга, и почва под ними была песчаная, а не суглинистая. Высоко в ветвях посвистывал зябкий ветер, и Сгэйль плотнее запахнул плащ после того, как извлек из кармана небольшой овальный брусок — словодрево. Оно было «отращено» от великанского дуба, пристанища Аойшенис-Ахарэ, Вельмидревнего Отче, вождя анмаглахков.

Сгэйль приложил брусок к стволу бука и шепотом позвал:

— Отче!

Все анмаглахки называли Аойшенис-Ахарэ именно так. Вначале стояла тишина, и только ветер шуршал листьями над головой, но затем в сознании Сгэйля прозвучал долгожданный тонкий и скрипучий голос:

Сгэйльшеллеахэ, сын мой…

— Да. Отче, это я… и по-прежнему в Гайне Айджайхе.

Отплытие задержалось?

Сгэйль поколебался:

— Судно, нанятое советом старейшин, прибыло только что. До отплытия ему нужно поменять груз, но…

Что тебя тревожит?

— Лиишил отправляется не домой. Магьер пожелала, чтобы их доставили на юг вдоль восточного побережья… на поиски некоего артефакта, за которым охотится маленькая женщина-книжница.

Вельмидревний Отче ответил не сразу.

Что это за артефакт?

— Они знают только, что он очень древний, быть может, даже происходит из давних времен Врага, того самого, о котором ты нас предупреждал… из той эпохи, которую Винн называет Забвенной Историей. Она помянула замок в заснеженных горах… где-то на юге. И они считают, что добыть этот артефакт может только Магьер. Бротандуиве будет просить хкомаса судна исполнить ее пожелание.

Сгэйль старался не упустить ни слова, надеясь, что Вельмидревний Отче даст ему мудрый совет. Однако же молчание, наступившее после этих слов, тянулось так долго, что рука Сгэйля, прижимавшая к стволу бука овальный брусок словодрева, затекла и онемела.

Не тревожься, сын мой. Я обо всем позабочусь. Как только Бротандуиве поговорит со шкипером судна, скажи ему тотчас возвращаться в Криджеахэ. Ты же останешься и проводишь людей.

— Провожу? — в смятении переспросил Сгэйль. Он ожидал большего.

Да… а затем, вероятно, тебе захочется навестить главное селение своего клана, побыть с дедушкой и сестрой? Что может быть лучше, чем вернуться к родным и близким, увидеть все то, что мы в первую очередь храним и защищаем по воле долга.

Сгэйль оцепенел. Неужели Вельмидревний Отче напоминает ему о его обязанностях?

Отправь Бротандуиве в Криджеахэ… сегодня же.

Голос Вельмидревнего Отче, звучавший в сознании Сгэйля, стих. Охваченный смятением, Сгэйль не сразу поднялся с коленей и отнял от коры бука брусок словодрева. Наконец он встал и уже собирался направиться в трактир, как вдруг замер, уловив слева за спиной движение тени.

— Спокойно, — сказали из темноты.

Из-под клонящихся к земле ветвей бука выступил Бротандуиве. То, что мгновение назад он шевельнулся в глубокой тени древа, было лишь вежливым жестом, своеобразным сообщением о прибытии.

— Ты сообщил обо всем Вельмидревнему Отче? — спросил он.

— Да, — ответил Сгэйль, — и он попросил, чтобы ты нынче же вечером отправился назад в Криджеахэ. Я должен остаться здесь, проводить Лиишила и его спутников.

— Проводить? — переспросил Бротандуиве, и голос его прозвучал твердо, но очень тихо.

Сгэйль не сводил взгляда с собеседника. Бротандуиве был больше чем анмаглахк. Он был греймасга — Держатель Теней, — один из четверых живущих мастеров, которые далеко превзошли даже самых вышколенных воинов касты Сгэйля.

Бротандуиве был повелителем тьмы и безмолвия.

— Возможно… будет лучше, если ты отправишься вместе с Лиишилом и его спутниками, — продолжал Бротандуиве более громко. — На борту судна у них будет только один переводчик — юная Винн.

Это предложение ошеломило Сгэйля, но тут же он испытал безмерное облегчение оттого, что собеседник угадал его желание. И все же Бротандуиве — уже не в первый разставил нелегкую задачу.

— Вельмидревний Отче иного мнения, — осторожно ответил Сгэйль.

— Уверен, если бы ему довелось услышать Винн, он полностью согласился бы со мной. Пребывание на борту людей неизбежно породит смятение среди экипажа судна — наших соотечественников. Я сам объясню это Вельмидревнему Отче, когда встречусь с ним в Криджеахэ, лицом к лицу.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хенди Барб - Дитя падшего бога Дитя падшего бога
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело