Выбери любимый жанр

Алькатрас и Кости нотариуса - Сандерсон Брэндон - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Я начал принимать тот факт, что мой отец - человек, которого я никогда не встречал, но в поисках которого объездил чуть ли не полмира - может быть мертв. Или еще хуже, чем мертв. Если Хранители говорили правду, душа Аттики была вырвана из него, а затем использована в качестве топлива для создания еще одного извращенного Хранителя Александрии. Я никогда не знал его, никогда не встречался с ним. Моего отца больше не было.

Не менее тревожным было известие, что моя мать была где-то в этих катакомбах. Хотя я всегда знал ее как мисс Флетчер, ее настоящее имя было Шаста. (Как и многие библиотекари, она была названа в честь горы.)

Мисс Флетчер - или Шаста, или как там ее звали, - работала моим личным социальным работником все те годы, пока я был приемным ребенком в Тихоземье. Она всегда относилась ко мне жестко, не делая и намёка на то, что она, в действительности, моя родная мать. Имела ли она что-то общее с Костью Нотариуса, извращенным получеловеком, который охотился на меня? Как она узнала о поездке отца в Александрию? И что сделала, если бы нашла меня здесь?

Что-то горело на земле перед нами, чуть ярче, чем окружающие камни.

- Стоп, - сказал я, заставляя Бастилию и Каза замереть на месте. - Проволочная ловушка, прямо там.

Бастилия опустилась на колени. - Так и есть, - сказала она, впечатленная.

Мы осторожно прошли через нее, а затем продолжили путь. За последний час ходьбы мы оставили коридоры, заполненные свитками, позади. Все чаще и чаще мы проходили коридоры, заполненные книжными полками. Эти книги были неподвижными и заплесневелыми, с трещинами в кожаных переплетах, но они были явно новее, чем свитки.

Все когда-либо написанные книги. Была ли где-нибудь здесь комната, заполненная любовными романами в мягких обложках? Мысль показалась мне забавной, но я так и не понял почему. Хранители призваны собирать знания. Для них не имеет значения, какие истории или факты содержатся в книгах, - они будут собирать все это, хранить и сторожить. Пока кто-нибудь не захочет продать свою душу за это.

Я почувствовал, что мне очень жаль человека, которого обманом заставили отдать свою душу за бульварный роман.

Мы продолжали идти. Теоретически Талант Каза вел нас к Австралии, но мне казалось, что мы бродим бесцельно. Учитывая характер его таланта, это, вероятно, хороший знак.

- Каз, - начал я. - Ты знал мою мать?

Коротышка взглянул на меня. - Конечно, знал. Она была… ладно, является… моей невесткой.

- Они никогда не разводились?

Каз покачал головой. - Я не уверен, что произошло, - очевидно, у них были ссоры. Твой отец отдал тебя на попечение в приемные семьи, а мать заняла такую должность, чтобы наблюдать за тобой. - Он сделал паузу, снова покачал головой. - Мы все присутствовали на твоем наречении, Ал. Это был день, когда твой отец объявил, что Пески Рашида достаются тебе в наследство. Мы до сих пор не знаем, как он доставил их тебе в нужное время в нужное место.

- Линзы Оракула, - сказал я.

- У него есть такаяпара?

Я кивнул.

- Грецкие орехи! Считается, что пророки в Вентате обладают единственной подобной парой. Интересно, где Аттика нашел их.

Я пожал плечами. - Он упомянул о них в письме, которое послал мне.

Каз задумчиво кивнул. - Ну, твой отец исчез буквально через несколько дней после произнесения благословения над тобой, так что я думаю, там просто не было времени на развод. Твоя мать могла бы попросить развод, но у неё, на самом деле, нет для этого никаких причин. К тому же, тогда она потеряет свой Талант.

Что?

- Ее талант, Ал, - объяснил Каз. - Она же Смедри сейчас.

- Только благодаря браку.

- Неважно. Супруг Смедри получает Талант своего мужа или жены, как только брак официально оформлен.

Я предполагал, что Таланты имеют генетическое происхождение, что они передаются от родителей к детям, почти так же, как цвет кожи или волос. Но это означало, что они были чем-то другим. Это казалось важным.

« Это делает некоторые вещи более осмысленными», - подумал я. - « Дедушка Смедри был обеспокоен тем, что моя мать вышла замуж за отца только из-за его Таланта». Я предположил, что она была в восторге от Таланта в той же степени, в какой бывает человек, вышедший замуж за рок-звезду за его мастерство игры на гитаре. Однако подобное не было похоже на мою маму.

Она хотела Талант. - Таким образом, Талант моей матери…

- Терять вещи, - сказал Каз. - Точно так же, как и у твоего отца. - Он улыбнулся, глаза блеснули. - Я не думаю, что она когда-нибудь понимала, как правильно его использовать. Она - Библиотекарь, она верит в порядок, списки и каталоги. Чтобы использовать талант, ты просто должен быть в состоянии позволить себе выйти из-под контроля на некоторое время.

Я кивнул. - О чем ты подумал? Когда он женился на ней, я имею в виду.

- Я думал, что он идиот, - сказал Каз. - И я сказал ему об этом, так как это - священный долг младших братьев. Но он всё равно женился на ней, упрямый лесной орех.

« Чего я и ожидал», - подумал я.

- Но Аттика, кажется, любил ее, - вздыхая, продолжил Каз. - И, если честно, она не так плоха, как многие Библиотекари. Какое-то время казалось, что они могут на самом деле добиться многих вещей. Потом… все рухнуло. Как раз в тот момент, когда ты родился.

Я нахмурился. - Но она была агентом Библиотекарей все время, не так ли? Она просто хотела получить Талант отца.

- Некоторые до сих пор так думают. Но все же, кажется, что она действительно заботилась о нем. Я… ну, я просто не знаю.

- Она была мошенницей, - упрямо сказал я.

- Если ты так говоришь, - сказал Каз. - Я думаю, что, может быть, ты позволил предубеждениям затмить твой разум.

Я встряхнул головой. - Нет. Я так не делаю.

- Правда? - весело переспросил Каз. - Что ж, давай попробуем кое-что. Расскажи мне о твоем деде, притворившись, что я ничего не знаю о нем, и ты хочешь описать его мне.

-Ладно, - медленно произнес я. - Дедуля Смедри - блестящий Окулятор, смешной немного, но являющийся одной из самых важных фигур Свободных Королевств. Его Талант – опаздывать.

- Отлично, - сказал Каз. - Теперь расскажи мне о Бастилии.

Я посмотрел на нее, и она кинула на меня угрожающий взгляд. Ух, Бастилия - она Кристин. Думаю, это все, что я могу сказать, чтобы она не бросила в меня чем-нибудь.

- Хорошо, достаточно.

- Австралия?

Я пожал плечами. Она, кажется, немного легкомысленный, но хороший человек. Она Окулятор, и обладает Талантом Смедри.

- Хорошо, - сказал Каз. - Теперь расскажи обо мне.

- Ну, ты - коротышка, который…

- Стой, - оборвал Каз.

Я так и сделал, бросив на него вопросительный взгляд.

- Почему, - спросил Каз, - первым, что ты рассказывал о других, было описание их работы или личных качеств? А когда ты начал описывать меня, первым делом упомянул мой рост?

- Я… эм…

Каз рассмеялся. - Я не пытаюсь поймать тебя, малыш. Но, может быть, ты видишь, почему я так раздражаюсь иногда. Проблема в том, что, когда ты особенный, люди в первую очередь смотрят на то, какойты, вместо того, чтобы определить ктоты.

Я замолчал.

- Твоя мать - Библиотекарь, - сказал Каз. - Из-за этого мы склонны думать о ней сначала как о Библиотекаре, и лишь затем - как о личности. Наши знания о ней, как о Библиотекаре, затмевают все остальное.

- Она не очень хороший человек, Каз, - сказал я. - Она пыталась продать меня Темному Окулятору.

- Так ли это? - спросил Каз. - Что точно она сказала?

Я вернулся в тот день, когда Бастилия, Синг и я прятались в Библиотеке, слушая разговор мисс Флетчер с Блэкберном. - Вообще-то, - сказал я, - она не сказала ничего. Говорил Темный Окулятор, который сказал что-то вроде: «Ты продала и мальчика тоже, не так ли? Ты произвела на меня впечатление». И она просто пожала плечами или кивнула или что-то в этом роде.

- Значит, - заключил Каз, - она не предлагалапродать тебя.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело