Месть Драконов - Лайл Холли - Страница 69
- Предыдущая
- 69/82
- Следующая
Ри с горечью усмехнулся.
— Отменный план.
Он грел руки о кружку с чаем, но не пил из нее. Повернувшись к Кейт, он сказал:
— Если бы у нас было тысяч десять хорошо обученных солдат, мы, возможно, и сумели бы взять город. Но я не стал бы рассчитывать на это, даже располагая армией закаленных в боях ветеранов. Вы, Соколы, практикуете лишь оборонительную магию, бесполезную при нападении.
Он сделал крошечный глоток из кружки.
— Волки сумели бы что-нибудь сделать с Драконами, однако они сами захвачены ими. Но двух сотен людей не хватит ни для чего.
Кейт разглядывала редкие снежинки, порхавшие в воздухе за окном. И тут в голове ее сверкнула идея, словно искра, нашедшая топливо и вспыхнувшая. На мгновение ей подумалось, что идея эта уже была рассмотрена и отвергнута остальными. Впрочем, никто, даже Ри, не умел здесь взглянуть на вещи так, как она.
Отвернувшись от окна, Кейт поставила свой кемиш на стол.
— А вам не приходило в голову, — спросила она, — что, возможно, мы до сих пор не выработали плана действий не потому, что планируем действия слишком маленького числа людей, а наоборот — слишком большого?
Трое ее собеседников посмотрели на нее так, словно она вдруг стала пускать изо рта слюни и пузыри, а Хасмаль вдобавок расхохотался.
— Нет, не приходило.
Ри качнул головой.
— У нас бездна проблем, однако избыток людей к ним не относится.
— По-моему, тебе не стоит пить столько кемиша, если он на тебя так действует, — посоветовала Алариста.
Но Кейт не обращала внимания на их смешки.
— Слушайте. Что нам нужно сделать, чтобы победить Драконов и освободить Калимекку? — Она принялась загибать пальцы: — Во-первых, мы должны попасть в город. Во-вторых, нам необходимо забрать у них Зеркало Душ. В-третьих, мы должны изгнать души Драконов из захваченных ими тел. И мы только что говорили о том, что две сотни людей этого добиться не смогут. Но тогда, наверное, нам нужно поговорить о том, что могут сделать двое?
Ри стер улыбку с лица.
— Двое? — Он заглянул в ее глаза с внезапной напряженностью во взоре; запах его тела выдавал внезапное волнение.
Она кивнула, глядя лишь на него:
— Двое.
— Ну, рассказывай, что ты придумала.
— Добраться отсюда до Калимекки сейчас можно лишь по воздуху, потому что ведущие с гор дороги до весны останутся непроходимыми; потом, даже если мы сумеем попасть в Брельст, зимнее море опасно, и все корабли отстаиваются сейчас в более теплых портах. А поднявшись на воздух, за облака, можно будет спуститься в город ночью, избавив себя от всяких проверок возле ворот и прочих мер безопасности, которые могли учредить в Калимекке Драконы после нашего бегства.
— Мы могли бы прилететь туда, если бы у нас был аэрибль, — согласился Хасмаль. — Но все они сейчас в руках Драконов, в Калимекке.
— Двоим из нас… аэрибли не нужны, — негромко проговорила Кейт.
В глазах Ри блеснула настороженность. Алариста приподняла бровь.
— Вы прячете птицедеву, о которой рассказывал твой дядя? Особу, которая может запустить блоху в шкуру Драконов, в самое беззащитное место? Хотелось бы мне увидеть это чудо.
Ри качнул головой — самую малость… движение получилось совсем незаметным, и Кейт даже подумала, что ей это померещилось. Впрочем, страх, промелькнувший в его глазах, явно свидетельствовал об обратном.
Припав головой к его плечу, она негромко сказала:
— Если мы пойдем на это, секрет все равно раскроется. Соколам придется защищать нас охранительными чарами и заклинаниями.
Так же тихо Ри ответил ей:
— О нем и без того знают слишком многие. А чем большему числу людей станет известна эта тайна… тем больше среди них может найтись способных на предательство.
Слух Аларисты оказался намного тоньше, чем предполагала Кейт.
— О какой тайне идет речь? — спросила их хозяйка фургона. Хасмаль, хмурясь, перевел взгляд с Кейт на Ри, потом снова посмотрел на Кейт. По глазам его совершенно нельзя было предположить, о чем он думал в этот момент.
Откинувшись на спинку стула, Ри ответил:
— Я согласен с тем, что тайна перестанет быть ею для всех, если… они… эти двое, отправятся в город. Но, может быть, с разглашением ее следует повременить?
Кейт нахмурилась.
— Но если не объяснить другим, каким именно образом… эти двое намереваются проделать весь путь от Норостиса до Калимекки за два или три дня… и даже то, как они рассчитывают спуститься с гор посреди зимы, тогда оба они не вправе рассчитывать на их помощь. Кроме того, нужно подумать и еще кое о чем. Нашим посланцам нужно будет с самого начала знать, что люди, которым они доверятся, не отвернутся от них. Конечно, всего на свете не учтешь, Ри, но если основные части откажутся поддержать ударную группу, самый лучший план в итоге станет невыполнимым.
Ри отвернулся от нее в сторону.
— Делай что хочешь.
Алариста предположила:
— Похоже, мой вопрос относительно птицедевы оказался намного ближе к истине, чем я думала… так?
Подключив все свои обостренные чувства и не отметив ничего тревожащего в движениях, запахе, ритме дыхания этой женщины — и еще доброй сотне разнообразных мелочей, способных побудить опасливого к осторожности, Кейт решилась.
— Я из Увечных, — объяснила она. Алариста притихла. И, склонив голову набок, окинула Кейт внимательным взором, после чего сказала:
— А с виду и не заметно.
— Иногда бывает заметно.
Тишина внутри фургона, казалось, тяжестью легла всем на плечи.
— И ты… иногда… можешь летать?
Кейт кивнула.
— Ты — оборотень?
Еще один кивок.
— А как ты… ладно, не буду спрашивать. Нам, Гиру, приходилось прятать и собственных Шрамоносцев. И мне известны кое-какие способы, которыми можно воспользоваться для этого. И то, как тебе удалось дожить до своих лет, не имеет значения. Главное, что ты можешь помочь нам. — Она опустила глаза на свои руки.
— Но ты говорила о двоих, а он, — Алариста кивнула в сторону Ри, — явно понял, о чем идет речь. Значит…
Она вновь посмотрела на Ри, на сей раз отыскивая какой-нибудь признак.
— …Значит, ты тоже оборотень?
— Мы Карнеи, — объяснил тот.
— Карнеи, — задумчиво протянула Алариста, а затем умолкла и после долгой паузы заметила: — Значит, кое-кто из них еще существует.
— Кое-кто. — Запах Ри выдавал нетерпение, недоверие и гнев, совершенно незаметные ни в позе его, ни на лице. Кейт смотрела на Аларисту, но внимание той было обращено на Ри — а тот напрягся всем телом и душой, готовый к решительным действиям, если женщина Гиру обнаружит признаки враждебности.
Впрочем, та скорее была просто взволнована… а еще ее явно охватило любопытство.
— И ты готов по своей воле помочь иберанцам? Я-то полагала, что ты готов плясать от восторга, зная, что сейчас они испытывают кое-что из тех ужасов, которые преследовали вас двоих всю вашу жизнь.
Ри пожал плечами.
— В известной степени ты права. Не могу сказать, что мучения жителей Калимекки волнуют меня. Среди них, например, достаточно членов моего собственного рода, заслуживших такого обращения. Сюда же нужно добавить жречество из парниссерии. И… — Он коротко взглянул на Кейт и торопливо обратил взор к Аларисте, поняв, что она заметила его движение. — И прочих, кто осваивал свою жизнь на чужих страданиях.
Кейт подумала, что он хотел упомянуть членов всех прочих Семей, однако не стал делать этого из-за нее, поскольку ее собственной родни, Галвеев, более не существовало на свете. Впрочем, ее это все равно не задело бы. Суровая правда жизни заставила ее понять, что прежнее ее идеализирование собственного семейства весьма противоречило действительности.
— Тем не менее, — продолжила она мысль Ри, — хотя у нас обоих есть причины предполагать, что Драконы в какой-то степени осуществляют справедливое возмездие, это совершенно ничего не означает. Страдают в основном ни в чем не повинные люди. Возрожденный обещал даровать любовь всему миру. А Драконы… любовь не имеет к ним никакого отношения.
- Предыдущая
- 69/82
- Следующая