Против течения - Картленд Барбара - Страница 34
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая
Последние слова уловила леди Мелтон.
— Вы говорите об Энтони и Энтониете? — спросила она. — Надеюсь, Энн, вы объяснили им, что они должны быть поаккуратнее и не хлопать дверьми в этом доме. Утром я видела, как Энтони выскочил из библиотеки и дверь за ним задрожала с такой силой, что одна из люстр едва не сорвалась.
— Я поговорю с ними об этом завтра, леди Мелтон, — спокойно пообещала Энн.
Свекровь отошла, а взгляды Энн и Синклера встретились. Он улыбнулся понимающе и с симпатией.
Энн воспринимала обед как длительную скучную церемонию. Разговор не получался из-за диктаторских высказываний леди Мелтон по любому вопросу, а Вивьен совершенно демонстративно обращалась только к Джону. Небольшое воодушевление, которое Энн испытала по поводу успеха своего платья, погасло, и она ощущала нарастающую депрессию. Неужели эти церемонии, эти условности и подспудное присутствие ревности и соперничества — это все, что ждет ее в будущем? Она вспомнила шумные, оживленные семейные застолья, которыми обычно наслаждалась дома, споры, которые вел ее отец с жаром и энергией хорошего оппонента, то веселье, тот смех, от которого они иногда просто не могли удержаться, и шутки, которые неизменно сопровождали те же самые вещи. Могут ли все деньги мира купить то, что было у них? Энн знала ответ.
Она оторвалась от своих дум, услышав, как Вивьен произнесла:
— Ты еще не сказал мне, Джон, что планируется на вечер. Я слышала, что ты упоминал о поездке к Марлоу.
— Я везу к ним Энн, хочу их познакомить.
— А мы, значит, не включены в число приглашенных? — тон Вивьен был вызывающим.
— Можете поехать, если хотите. Я собирался взять с собой одну Энн.
— Как эгоистично с твоей стороны, — обвинила его Вивьен. — А мы должны сидеть дома с вязаньем и пасьянсами?
Ей ответил Чарлз:
— Предполагается, что у Энн и Джона медовый месяц.
— Я надеялась, что ты помнишь об этом, Чарлз, — ответила Вивьен, глядя на Энн.
К собственной ярости, Энн почувствовала, что краснеет. Хотелось бы ей знать, подслушала ли Вивьен комплименты Чарлза, видела ли, как он целует ей руку, или это был выстрел наугад?
Джон поставил точку в этом споре:
— Если кто-то еще хочет ехать, место в машине, разумеется, найдется.
— Тогда, думаю, поедем все, — решила леди Мелтон. — Мне надо повидать миссис Марлоу по делам женского института в Крокли.
— Прекрасно, — согласился Джон, и в голосе его не было даже намека на разочарование.
Энн почувствовала облегчение. После того, что произошло сегодня днем, она боялась оставаться наедине с Джоном.
— Можно не торопиться, — сказала леди Мелтон, когда все встали из-за стола. — Мы поедем не раньше, чем через полчаса по крайней мере. Марлоу обедают позже, чем мы.
— Я заказал машину к половине десятого, — объявил Джон.
Энн поднялась наверх пожелать доброй ночи близнецам. Свет в их комнатах был погашен, но они, конечно, не спали и, судя по быстрому топоту босых ног, который она услыхала, когда повернула ручку двери в комнате Энтони, вылезли из постелей и разговаривали через открытую дверь между их спальнями.
— Где вы? — позвала Энн.
— О Энн, это ты? — Энтони сел в постели и включил лампу, а секундой позже Энтониета выбежала из соседней комнаты. — Смешно, правда? — обобщил мальчик свои впечатления.
Но Энтониета, будучи девочкой, заметила перемены в Энн:
— Это твое новое платье? Ты выглядишь замечательно.
— Почему вы не спите? — спросила Энн. — Мне казалось, вы устали.
— Мы слишком взволнованны, чтобы спать, — ответил Энтони. — Знаешь, что мы обнаружили? Комнату, набитую засушенными птицами, животными и рыбами.
— О да, я знаю эту комнату, — улыбнулась Энн. — Джон сказал, что ее называют музеем. Его отец убил на охоте несколько оленей, и сам Джон несколько других. Вы должны попросить его рассказать об этом.
— А еще мы нашли велосипеды и даже сани в конюшне. Хотел бы я, чтобы был снег, мы устроили бы в парке отличное катание с гор.
— Ну, для этого вам всего лишь придется подождать несколько месяцев, — засмеялась Энн. — А как насчет рыбалки завтра? В озере полно форели.
— Правда можно? — пришел в восторг Энтони, а Энтониета крепко обняла Энн и сказала: — Мы так рады, что ты вышла замуж за Джона! Это чудесное место. Мы думали, что Лондон самый восхитительный, но здесь лучше.
— Я рада, что вам здесь нравится, — сказала Энн, впервые признавая владения Джона своими.
— А тебе тоже нравится? — спросила Энтониета.
— Ну конечно, — ответила Энн, надеясь, что говорит убедительно.
Но близнецы были необычайно чутки.
— Я понимаю, что все это сначала кажется чересчур огромным, — сказал Энтони.
— И к тому же ты скучаешь без папы, — добавила Энтониета. — Я тоже скучаю. Я бы хотела, чтобы он приехал сюда с нами.
Глаза Энн наполнились слезами.
— Вы не забудете его? Ведь не забудете? — спросила она.
— Разумеется нет, — ответила Энтониета. — Мы часто говорим о нем, да, Энтони?
Мальчик кивнул. Энн было трудно говорить, и во внезапном порыве эмоций она крепко прижала к себе сестру и положила руку на брата.
— Все, чего я хочу, — это чтобы вы были счастливы, — наконец сказала она.
— Мы счастливы, — одновременно ответили оба, затем Энтони добавил: — Ты не рассердилась из-за того, что мы не захотели сниматься в кино, нет, Энн? Энтониета согласна со мной. Это совсем не то, чем по-настоящему хочет заниматься мальчишка.
— Нет, не сержусь, — ответила Энн. — Я понимаю. Во всем этом главным были деньги. Я думала, хорошо было бы, если бы у вас появились ваши собственные.
— Но у тебя же теперь их много, разве нет? — удивилась Энтониета.
Глядя на невинные лица детей, Энн вспомнила слова Синклера. «Он прав, — думала она. — Я слишком много значения придаю фунтам, шиллингам и пенсам». И Майра и близнецы считают само собой разумеющимся, что все принадлежащее Джону теперь принадлежит и ей, а все, что принадлежит ей, принадлежит и им.
В глубине души она знала причину своего неприятия их точного и совершенно логического предположения. Если бы она любила Джона, если бы они были мужем и женой в самом обычном смысле этих слов, вопрос о деньгах никогда бы не возникал. И все же, как бы часто она ни уговаривала себя не доходить до абсурда, этот барьер существовал — барьер, который она не могла преодолеть.
— Вам пора спать, — сказала она близнецам. — Иди в постель, Энтониета, а я приду укрою тебя. — Она наклонилась к Энтони: — Доброй ночи, мой дорогой! Благослови тебя Бог. — Она поцеловала его, а он поднял руки и обвил ее шею, затем она погасила его лампу.
Энтониета ждала ее, откинувшись на подушки, белая полотняная рубашка с большой монограммой доходила ей до маленького подбородка с ямочкой.
— Вы будете хорошими? — попросила Энн. — Я не думаю, что леди Мелтон привыкла к детям, и не хотела бы ее расстраивать.
— Мы постараемся, — пообещала Энтониета. — Нам здесь нравится, Энн. Мы любим быть с тобой, и мы будем стараться хорошо вести себя.
Энн откинула с гладкого белого лба девочки темные шелковистые волосы, так похожие на ее собственные.
— Здесь очень много прекрасных вещей, которые мы можем делать вместе, — сказала она.
— Но ты ведь не будешь слишком занята для нас теперь, когда ты замужем? — спросила Энтониета.
Вопрос с его тоскливой проницательностью больно задел Энн. Она поняла, что сомнение уже не первый день терзало девочку в глубине души.
— Послушай меня, дорогая, — сказала Энн. — За кем бы я ни была замужем, что бы я ни делала, я никогда не буду слишком занята для тебя и Энтони. — И увидела радость в глазах сестры.
Погасив свет, она вышла из комнаты. «А ведь я могла остаться без них, — думала она. — Они могли уже уехать к тете Элле».
Если бы это произошло, она была бы сейчас одна, скучая по ним, стремясь к ним и даже не зная, когда увидит их в следующий раз. За одно это она никогда не сможет должным образом отблагодарить Джона. «Я должна быть ласковой с ним, должна», — думала Энн, хотя и знала, что это будет для нее нелегко, ведь она так боялась его. Он был трудным, необъяснимым. Ну почему из всех мужчин на земле это оказался Джон? Почему она не вышла замуж за кого-то простого и милого, за кого-то похожего хотя бы на Чарлза?
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая