Разбойник Хотценплотц и муравейник с начинкой - Пройслер Отфрид - Страница 6
- Предыдущая
- 6/13
- Следующая
— Да ведь я выкопал весь этот старый хлам потому, что хотел от него избавиться, проклятье!
— Избавиться? — спросил Сеппель.
— Потому что честному человеку нечего делать с пистолетами, с ножами да порохом — ясно?
Следовало ли приятелям верить словам разбойника?
— И что же вы сделали с этим добром? — поинтересовался Касперль.
— Пока ничего, — пояснил Хотценплотц. — Потому что вчера вечером было уже слишком темно.
— А сейчас? — спросил Касперль.
— Сейчас мы со всем этим покончим, — ответил ему разбойник. — Поднимайтесь — и ступайте со мной! — Он подтолкнул их в спину. — Вперед!
Далеко идти им не пришлось. Через несколько шагов они вышли на небольшую лесную поляну. Там в лощине лежали оба бочонка с порохом.
— Вот мы вроде бы и на месте, — проговорил Хотценплотц. — Все уже подготовлено — мы с этим покончим не откладывая!
Касперль и Сеппель понурили головы, они в этот момент хотели бы оказаться как можно дальше отсюда. Что же замыслил разбойник с ними сделать: это ничего хорошего не предвещало!
— Видите тут, на лесной почве, коричневую нитку?
— Да, — сказал Касперль, недолго поискав глазами.
— Это запальный шнур, он ведет к бочонкам с порохом. Я как раз собирался поднять на воздух весь этот хлам: да тут мне помешали два великих охотника на разбойников — если уж везет, так везет!
Нос у Касперля побелел как мел.
— Вы нас — взорвете?
— Чушь какая! — воскликнул Хотценплотц. — Вы только полюбуетесь моим фейерверком, и ничего больше.
Друзьям пришлось лечь рядом с ним на землю.
— Прижмитесь как следует! — приказал он им, прежде чем запалить спичкой кончик фитиля. Шипя и треща, голубой огонек пустился пожирать его, сквозь траву и вереск с быстротою молнии скользя к бочонкам.
— Теперь пригнитесь!
Хотценплотц ухватил Касперля и Сеппеля за воротник и воткнул их носами в мох.
Затем они внезапно услышали грохот, будто из двенадцати мортир выстрелили одновременно. Комья земли и щепки завертелись в воздухе так, что только треск стоял.
Когда приятели отважились поднять головы, бочонки с порохом исчезли. Черное пятно в траве, голое и лысое: это было все, что от них осталось.
Трижды долой!
— Это весь ваш порох? — спросил Касперль.
— До последней крошки, — заверил Хотценплотц. — Теперь вы верите, что я честно решил для себя навсегда покончить с разбоем?
— Теперь уж конечно, — заверил Сеппель.
— А ты, Касперль?
— Клянусь честью, господин Хотценплотц!
Таким образом, все было ясно — все, за исключением одного. И это был пункт, который доставлял особое беспокойство бывшему разбойнику.
— А поверит ли мне наконец господин Димпфельмозер?
— Несомненно, — сказал Касперль. — Госпожа Худобок в точности передаст ему, что произошло с порохом, — в том случае, если он не наблюдал это собственными глазами.
— Как это? — спросил Хотценплотц.
Касперль и Сеппель открыли ему тайну магического шара госпожи Худобок.
— Надо признаться, потрясающая штуковина!
Хотценплотц почесал за левым ухом и откашлялся; затем прокричал громким голосом, чтобы быть уверенным, что в гостиной госпожи Худобок это не пропустят мимо ушей:
— Как вы могли заметить, дорогие телезрители, я пустил на воздух оставшийся запас своего пороха до последней крошки, — а теперь, пожалуйста, посмотрите внимательно, что Касперль, Сеппель и я сделаем с ножами и пистолетами. Если и после этого вы по-прежнему будете считать меня мерзавцем, вы пропащие люди. Есть же, в конце концов, еще и чувство собственного достоинства, не правда ли, провалиться мне на этом месте! Этого, господин Димпфельмозер, вы отрицать не можете — даже если вы тысячу раз полицейский! Он кивнул приятелям и сказал:
— Ну, в путь — теперь мы им покажем!
Все вместе они пришли к разбойничьей пещере, мешок с оружием лежал наготове за дубовой дверью. Хотценплотц взвалил его на плечи, потом через лес и густой кустарник провел Касперля и Сеппеля на край болота.
— Держитесь строго за мной! — проинструктировал он их. — Стежки-дорожки здесь окрест узкие, сделаешь один неверный шаг — и ты утонул в болоте, будто тебя никогда не существовало. Но если кто здесь хорошо и ориентируется, так это старина Хотценплотц.
«Мы надеемся!» — подумал Касперль, а Сеппель трижды сплюнул, чтоб пронесло.
Покачивающимися стезями они вслед за Хотценплотцем пробирались в глубь болота. В иных местах почва под ногами вдруг начинала так предательски хлюпать, что, казалось, они вот-вот увязнут бесповоротно. Вода набралась им в башмаки — однако они всякий раз опять благополучно выбирались на твердую почву.
У одного особенно черного и сиротливого омута они остановились.
— Ну что, приступим?
Хотценплотц нашарил в мешке один из семи ножей и протянул его Касперлю.
— Долой!
— Трижды долой!
Касперль вытянул руку и отпустил нож. С плеском и бульканьем тот безвозвратно скрылся под водой.
— Пусть достает, кто хочет, — теперь дальше!
Вдоль и поперек исходили они все болото, от одного омута к другому. Касперлю и Сеппелю пришлось чередоваться друг с другом. Они топили оружие поштучно, каждый экземпляр в каком-нибудь новом, недоступном месте.
— Долой! — восклицали они всякий раз, когда черный соус с чавканьем проглатывал очередную жертву. — Долой — трижды долой!
А что же дальше?
Прошло некоторое время, пока мешок не опустел. Потом они возвратились к разбойничьей пещере в лесу.
— Знаете что? — заявил Хотценплотц. — Давайте-ка разведем костер, на нем мы сможем высушить наши чулки и башмаки. А кроме того, у меня разыгрался волчий аппетит.
— У нас тоже, — отозвался Касперль.
— Великолепно! — Хотценплотц похлопал себя по животу. — Я полагаю, что это легко уладить…
Неподалеку от пещеры стоял старый корявый дуб, каких много.
— Хотите, я вам кое-что покажу? Хотценплотц надавил на нужное место в его стволе, и кора дуба распахнулась, словно створки шкафа. За нею находилась кладовая съестных припасов: горшки с топленым салом, большие окорока, несколько жестянок с солониной, множество мешков сухарей, шесть колец салями, семь кругов сыра и восемь или девять копченых селедок.
— А что в бутылках?
— Сливовица, — сказал Хотценплотц. — Лук и чеснок тоже под рукой — и перец, и паприку вы можете брать, сколько душе угодно.
С этими словами он извлек из-под ближайшего куста сковороду, они разожгли огонь и развесили чулки и башмаки для просушки.
— Теперь я устрою для нас настоящий разбойничий пир!
Хотценплотц схватился за пояс и остолбенел.
— Вы что-нибудь потеряли? — спросил Касперль.
— У меня больше ни одного ножа не осталось…
— Возьмите, пожалуйста, мой — я охотно одолжу его вам.
С помощью перочинного ножа Касперля он мелко накромсал всего понемногу: он перемешал все это на сковороде — и тотчас же аппетитный аромат поплыл по лесу. У Касперля и Сеппеля потекли слюнки. Они едва смогли дождаться, когда наконец Хотценплотц снимет с огня сковороду. Он предусмотрительно поставил рядом со своим местом бутылочку сливовицы.
— Приятного аппетита!
Они ели разбойничьи яства прямо руками, что им особенно нравилось. Бабушка была прекрасной стряпухой, это оставалось вне всякого сомнения; но даже в самые праздничные праздники она никогда не готовила Касперлю и Сеппелю ничего столь же лакомого — с таким обилием лука и шпика, и прежде всего, с таким обилием чеснока.
— Меня, собственно говоря, удивляет, — сказал между двумя кусочками Касперль, — что вы, господин Хотценплотц, собираетесь отказаться от разбоя.
- Предыдущая
- 6/13
- Следующая