Выбери любимый жанр

В опиумном кольце - Кварри Ник - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Еще глоток виски, и я почувствовал, как напряженность ослабевает. Я пытался думать о приятных вещах: о мирном летнем вечере, о чайках, парящих над водой...

Веки мои стали тяжелыми. Я растянулся на кушетке и положил револьвер себе на грудь. Усталость и алкоголь брали свое: я уснул.

Впрочем, это был не сон. Так, легкая дрема. Я слышал малейший шорох. Когда в дверь постучали, я мгновенно вскочил и направил револьвер в сторону двери.

Они дали мне поспать больше, чем я мог надеяться. В окно светило яркое солнце. Я мельком посмотрел на часы — почти девять. Прижавшись к стене рядом с дверью, я спросил:

— Кто там?

— Мэссей, — ответил голос. — Мне надо поговорить с вами, Барроу.

Я открыл дверь. Потом отступил на несколько шагов и крикнул:

— Входите!

Мэссей вошел. Глядя на дуло моего револьвера он держал руки по швам и не дергался. Следом за ним вошел денди с распухшим лицом. Он был одет точно так же, как и при первой встрече в коридоре за баром Джука: голубые брюки и пиджак в черно-красную клетку, соломенная шляпа. Стоя рядом с Мэссеем, он улыбался, держа правую руку в кармане пиджака. Свободной рукой он захлопнул дверь.

— Хэлло, — сказал он радостно. — Как приятно снова повидаться с вами!

— Очень рад, что вы так легко перенесли потерю любимого друга, — ответил я.

— Лошадиной морды? Ах, что вы, всегда найдется другой компаньон. Впрочем, мне придется подыскать сразу двоих. Когда машина врезалась в откос, у Тедди ребро вошло в легкое. Ему, бедняжке, придется поваляться в больнице.

— Заткнись, Райлз! — крикнул Мэссей в бешенстве. Он еще раз посмотрел на мой револьвер. — А вы поосторожнее с оружием, мы пришли с мирными намерениями.

— Ну разумеется! Встаньте-ка к стене!

Они встали — один справа, другой слева от телевизора.

— Если это мирные переговоры, тогда выньте руку из кармана.

— Это можно, — отозвался Райлз. — Может быть, я это и сделаю, но вам, боюсь, от этого будет не легче.

Я улыбнулся.

— Если вы хотите использовать меня в качестве мишени, то сначала посоветуйтесь со своим шефом. Вряд ли ему это понравится. Зачем держаться за револьвер, если им нельзя воспользоваться? Объясните ему, Мэссей.

Мэссей приказал:

— Брось ты свою проклятую пушку, Райлз!

Денди вынул руку из кармана и облокотился на телевизор.

— Вот так вы мне больше нравитесь, — сказал я, не спуская с них дуло «магнума». — Так о чем вы хотите со мной поговорить?

— О товаре, который вы у меня украли, — сказал Мэссей. — Я хочу получить его обратно.

— Я вижу, вчера вечером вы не совсем поняли меня. Ваш шеф, если он хочет получить товар, должен лично обратиться ко мне.

— Но вы же согласились на переговоры, поэтому я и пришел. Вы поставили нас в затруднительное положение. Но мы готовы обо всем позабыть. Что вы скажете о пяти тысячах долларов?

— Недурно!

— Они ваши, если вы вернете сумку со всем содержимым.

— Но я надеялся на другой ход переговоров!

Мэссей удивленно уставился на меня.

— Вам мало пяти тысяч?

— Я хотел бы обсудить условия с вашим шефом. Лично с оптовиком. И ни с кем другим.

— Босс, — это я, — медленно произнес Мэссей. — Я тот человек, которого...

— Нет, это не вы. Вы — посредник. И напрасно тратите время. Мне надо поговорить с самим верховным бонзой. А если вы будете морочить мне голову, я вообще могу передумать насчет переговоров. Передайте это ему.

— Барроу, не испытывайте судьбу, — прошипел Мэссей.

Райлз тотчас же сунул руку в карман.

— Могу дать вам хороший совет, — сказал я раздраженно. — Передайте вашему шефу, что угрозы не помогут, так же, как и насилие. Живым меня вам не заполучить. А если я умру, вам никогда не догадаться, где находится столь милый вашему сердцу героин. Неужели вы до сих пор ничего так и не уразумели?

Райлз засмеялся:

— Просто удовольствие встретить такого парня, как вы. Слишком легкие дела не доставляют радости. — Он посмотрел на Мэссея. — Я же предупреждал, что просто так с ним не справиться, он уже дважды перехитрил меня. А для этого, поверь, нужна большая ловкость!

Мэссей молча пошел к двери. Я показал Райлзу стволом «магнума»:

— Будьте любезны, проводите его.

Он повиновался, но у двери повернулся и сказал:

— Знаете, хотя на этот раз ваша взяла, но мне придется когда-нибудь добраться до вас. Должен же я думать о своей репутации!

После их ухода я снова запер дверь и забаррикадировал ее стулом. Позавтракав яйцами с ветчиной и выпив несколько чашечек черного кофе, я расслабился. Еды должно хватить на несколько дней. Пока героин надежно спрятан, не приходится ждать насильственной смерти. Новую бомбу в машину они навряд ли подложат. Но рисковать заказывать еду из ресторана нельзя: в ней может оказаться снотворное.

Я позвонил Сэнди в гостиницу, ее не оказалось на месте. Надо было приготовиться к долгому ожиданию. Я включил телевизор, посмотрел детскую передачу, рекламное обозрение для домохозяек и комедию для слабоумных. Наконец, зазвонил телефон.

— Алло?

— Говорит Мэссей, — ответил голос в трубке. — Я только что звонил человеку, с которым вы хотите встретиться. Он в отъезде, но прилетит ближайшим самолетом. Как только прибудет, мы вас известим. Вы будете дома?

— Да. Когда вы его ожидаете?

— Это зависит от расписания самолетов, — ответил Мэссей и повесил трубку. Я опять позвонил Сэнди. Она все еще не вернулась. Оставалось только одно: продолжать сидеть и смотреть телевизор.

В дверь постучали.

— Кто там?

— Полиция, — ответил знакомый голос. — Сержант Моран. Откройте, Барроу.

Сержант Моран — полицейский моего бруклинского района. Я успел довольно хорошо познакомиться с ним за это время, что жил здесь. Это был честный человек. Когда была взорвана моя машина, он поручился перед начальством за меня.

Я отодвинул стул и открыл дверь. Моран вошел с хмурым выражением лица в сопровождении другого полицейского в форме. Я хотел спрятать револьвер, но Моран протянул руку.

— Я забираю у вас оружие, Барроу.

Второй полицейский настороженно посмотрел на меня, не опуская руку от кобуры.

— Почему?

— Мы получили сигнал, что вы занимаетесь подпольной торговлей наркотиками. — Моран избегал моего взгляда. — Мне очень жаль, Барроу, но сигнал поступил сверху и мы должны его проверить.

Я неохотно отдал ему револьвер. Что мне еще оставалось делать? Кроме того, Морану я доверял.

— От кого же вы получили сигнал?

Низкий голос ответил из коридора:

— От меня!

В открытую дверь вошел Отто Следж. Несмотря на свою массивность, он двигался с ловкостью балетного танцора.

— Я же вас предупреждал, — сказал он. — Вы позволяете себе торговать наркотиками в моем районе. Мне не удалось схватить вас на месте преступления, но я уже говорил, что когда-нибудь вы попадетесь. Я получил анонимное телефонное сообщение, что вы прячете товар у себя на квартире.

Я повернулся к Морану.

— Но это не участок Следжа. Почему же...

— Я попросил начальника здешнего участка о содействии. Конечно, если бы вы знали, что я и здесь доберусь до вас, то давно спустили бы наркотики в канализацию.

Я посмотрел, как Моран подошел к телевизору и вытащил маленькую коробочку. Она была приклеена пластырем к задней стенке телевизора. Холодный комок подкатился к моему горлу. Им вовсе не надо было ничего искать, они заранее знали, где это лежит. Ее спрятал там Мэссей или Райлз. Чистенько они сработали. Оправдываться сейчас не имело смысла. Слово лейтенанта полиции в данной ситуации весило больше моего.

Моран открыл коробочку. Она содержала несколько ампул с героином. Он снова закрыл ее и посмотрел на меня с брезгливым выражением.

— Я поражен, Барроу! Я даже поспорил с начальником участка, что обвинение против вас необоснованно.

Должно быть, я старею, если меня так просто обвести вокруг пальца.

— Я хочу позвонить своему адвокату и немедленно.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кварри Ник - В опиумном кольце В опиумном кольце
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело