Бархатные коготки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 25
- Предыдущая
- 25/42
- Следующая
– Да. У меня для тебя удивительные новости.
– Стреляй!
– Я был у того человека на Шестьдесят Девятой Западной и обнаружил странную вещь. У него состоялся нежданный телефонный разговор после полуночи, после чего он сказал жене, что должен срочно выехать из города по важным делам. Он выглядел испуганным. Бросил самое необходимое в чемодан и через четверть часа кто-то за ним подъехал. Он сел в машину и они уехали. Он обещал жене дать знать и утром она получила телеграмму следующего содержания: «Все в порядке, не беспокойся. Целую». Больше она ничего не знает. Конечно она очень обеспокоена.
– Отлично, – сказал Мейсон.
– Тебе это что-нибудь говорит?
– Пожалуй, что да. Я должен подумать. Но мне кажется, что это многое объясняет. Есть у тебя что-нибудь новое о Локке?
Голос Дрейка в трубке оживился.
– Я еще не узнал того, что ты хотел, Перри. Но мне кажется, что я на правильном пути. Ты помнишь эту малышку из отеля Уалрайт? Эстер Линтен?
– Да. Ты узнал что-нибудь о ней?
– Представь себе, что она также из Джорджии.
Мейсон присвистнул.
– Это еще не все, – продолжал Дрейк. – Девушка регулярно получает деньги от Локка. Каждые две недели по чеку. Чеки не личного счета Локка, а специальный счет «Пикантных Известий». Нам удалось развязать язык кассиру отеля.
– Попробуйте узнать точнее, откуда она родом и не была ли в чем-нибудь замешана? Может быть, хоть она не меняла фамилии.
– Уже занимаемся этим. Я передал поручения моим коллегам в Джорджии. Велел им телеграфировать, как только они что-то узнают. Сказал, чтобы они не ждали перепроверки фактов, а сообщали о каждой новой детали.
– Хорошая работа, Пол, – похвалил Мейсон. – Можешь мне сказать, где Локк был вчера вечером?
– До минуты. Всю ночь у него был ангел-хранитель, приставленный мною. Хочешь отчет?
– Да, и как можно скорее.
– Куда тебе прислать?
– Выбери кого-нибудь из своих людей поумнее, прикажи ему как следует проверить, не следят ли за ним. Пусть подбросит отчет в отель Рипли, для Фреда Б.Джонсона.
– Будет сделано. Выходи периодически на связь. Могут появиться новые сведения.
– Ясно, – ответил Мейсон и положил трубку.
Вернувшись в отель Рипли, он спросил, не приносили ли чего-нибудь для мистера Джонсона. Ничего не было. Он поднялся наверх и повернул ручку своей комнаты. Дверь не была закрыта. Он вошел.
На краю постели сидела Ева Белтер. Она курила сигарету, на тумбочке возле нее стоял стакан и бутылка виски. Бутылка была пустой на треть. В кресле сидел с несчастным лицом широкоплечий мужчина с неспокойными глазами.
– Хорошо, что вы пришли, – сказала Ева Белтер. – Вы не хотели мне верить, теперь у вас есть доказательства.
– Доказательства чего? – спросил Мейсон.
Он посмотрел на незнакомца, который поднялся с кресла и неуверенно улыбался адвокату.
– Доказательства того, что завещание поддельное, – словно объясняя бестолковому ребенку, сказала она. – Это мистер Деггет из банка, который вел дела Джорджа. Он знает много его личных дел и утверждает со всей решительностью, что это не его почерк.
Деггет поклонился с улыбкой:
– Адвокат Мейсон, верно? Мне приятно с вами познакомиться.
Но, он не протянул руки Мейсону. Мейсон широко расставил ноги и заглянул в его неспокойные глаза.
– Она держит вас в кулаке, не так ли? Иначе вы не явились бы сюда в такое время. Наверное вы звоните горничной и оставляете сообщение о какой-нибудь шляпке или что-нибудь в этом же роде. Не нужно крутить, меня это мало интересует, меня интересуют только факты. Забудьте о том, что она велела вам сказать. Вы окажете ей большую услугу, если будете говорить правду. И так, в чем дело?
Банковский служащий изменился в лице. Он сделал полшага в сторону адвоката, остановился и сделал глубокий вдох.
– Вы спрашиваете про это завещание? – уточнил он.
– Да.
– Оно поддельное, это факт, – сказал Деггет. – Я осматривал его со всех сторон. Оно подделано, и что самое странное, НЕ СЛИШКОМ СТАРАТЕЛЬНО ПОДДЕЛАНО. При более тщательном рассмотрении видно, что почерк меняется в нескольких местах. Так, как-будто кто-то подделывал его поспешно и придумывал прямо во время работы.
– Где это завещание? – обрезал Мейсон.
Ева Белтер подала ему документ.
– Может быть еще стаканчик, Чарли? – спросила она банкира и глупо хихикнула.
Деггет резко потряс головой.
– Нет! – буркнул он.
Мейсон внимательно всмотрелся в завещание. Глаза у него сузились.
– Боже мой, вы правы.
– Вне всякого сомнения, – подтвердил Деггет.
Мейсон резко повернулся к нему:
– Вы готовы подтвердить это в Суде?
– Господи, нет конечно! Впрочем, я для этого не нужен. Это очевидная подделка.
Мейсон посмотрел на него.
– Действительно, – сказал он. – Теперь я и сам вижу.
Деггет без слов подошел к двери и быстро вышел из комнаты. Мейсон повернулся к Еве Белтер.
– Я сказал, чтобы вы пришли сюда для выяснения некоторых подробностей. Но я не говорил вам, что вы можете здесь гостить. Вы отдаете себе отчет в том, как это будет выглядеть, если кто-нибудь застанет нас вдвоем в такое время в отеле?
– Бывают обстоятельства, когда приходится рисковать, – пожала она плечами. – Я хотела, чтобы вы поговорили с мистером Деггетом.
– Как вы его пригласили?
– Позвонила ему и попросила придти. Дело важное. Хорошеньких вещей вы мне наговорили…
Она снова пьяно захихикала.
– Кажется вы хорошо знаете друг друга?
– Что вы хотите этим сказать?
Он стоял и смотрел на нее.
– Вы хорошо знаете. Вы обращались к нему по имени.
– Конечно, ведь его зовут Чарли. Он такой же мой приятель как и Джорджа.
– Понимаю.
Он подошел к телефону и позвонил в свой офис.
– Говорит Джонсон, – сказал он. – Господи Мейсон вернулся?
– Еще нет, – ответила Делла Стрит. – И боюсь, что он будет очень занят когда вернется, мистер Джонсон. Что то случилось прошлой ночью. Я не знаю точно, что, но дело идет об убийстве, а мистер Мейсон является представителем одного из главных свидетелей. Все время приходят репортеры, а один журналист сидит в секретариате и не хочет уходить. Кажется, что он из полиции. Так что я боюсь, что если вы рассчитывали поймать сегодня мистера Мейсона здесь, то вас ждет горькое разочарование.
– Это плохо. Я должен продиктовать некоторые документы. Я хотел бы, чтобы мистер Мейсон прочитал их и пронумеровал. Может быть вы порекомендуете мне машинистку которая умеет писать под диктовку?
– А что бы вы сказали обо мне?
– А вы можете выйти, если вас так осаждают?
– Предоставьте это мне.
– Тогда я вас жду в отеле Рипли, – сообщил Мейсон.
– Я скоро приеду, – сказала она и положила трубку.
Мейсон мрачно посмотрел на Еву Белтер.
– Раз уж вы пошли на риск и остались, то посидите еще немного.
– Что вы намереваетесь сделать?
– Я намереваюсь подать прошение о назначении управляющего наследством Джорджа Белтера. Это заставит Карла Гриффина и его адвоката открыть карты и выступить с прошением о признании завещания. Тогда мы поставим под вопрос идентичность завещания и подадим второе прошение о назначении вас чрезвычайным распорядителем.
– Что все это означает?
– Это означает, что вы возьмете руль в свои руки и, надеюсь, не выпустите его.
– Много мне это даст. Судя по завещанию я осталась без наследства. Мы должны доказать вначале, что завещание фальшивое. Я не получу не цента до тех пор пока не произойдет Суд и не будет вынесен приговор, так?
– Я имел в виду временное управление имуществом, – сказал Мейсон. – Между прочим и «Пикантными Известиями» тоже.
– Понимаю.
– Мы приготовим сразу все необходимые бумаги, – продолжал адвокат. – А моя секретарша в соответствующее время подаст их в Суд. Вы должны вернуть завещание. Полиция, вероятно сторожит кабинет наверху, и вы не сможете положить его там откуда взяли. Вы подбросите его где-нибудь в доме.
- Предыдущая
- 25/42
- Следующая