Выбери любимый жанр

Страсть по объявлению - Сэндс Линси - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Да, — подтвердил он.

— Ди-Джей единственный из нас, кто по молодости лет пока еще ест, — смущенно добавил Виктор, но потом продолжил более уверенно: — Боюсь, остальным в силу возраста уже скучно отдавать дань еде.

— Скучно и неинтересно в силу возраста? — как эхо повторила Элви, вглядываясь в их лица.

— Через век или два большинству бессмертных сам процесс еды становится неинтересным, и они начинают избегать его, если только этого не требуют какие-нибудь особые обстоятельства, — объяснил Харпер.

— Век или два? — ахнула Элви, но у нее было неопределенное ощущение, что она уже слышала что-то подобное. Вполне вероятно, прошлой ночью, или по дороге в супермаркет, или во время покупок. Все, что говорили тогда, пролетело мимо ушей, ибо в тот момент ее разум был поглощен лишь едой. — Так сколько вам лет?

Все вопросительно посмотрели на Виктора. Когда тот пожал плечами, Эдвард откашлялся, чтобы она обратила на него внимание.

— Я родился в 1004 году.

Элви затаила дыхание. Пока она переваривала услышанное, к ней наклонился Харпер и доверительно произнес:

— А я в 1282-м.

— Что касается меня, то мой год рождения — 1794-й, — объявил Алессандро. Когда Элви уставилась на него, он добавил: — Я здесь самый юный.

— Юный? — едва слышно пробормотала она. Комната вдруг поплыла перед глазами. Наверное, у нее просто закружилась голова.

— Вообще-то самый молодой из нас Ди-Джей. Ему немногим больше ста лет, — поправил его Эдвард.

— Ну да, — пожал плечами Алессандро. — Но его же здесь сейчас нет.

— Твоя правда, — уступил Эдвард и совершенно неожиданно, как снег на голову, объявил: — А вот Виктор самый старый.

Комната перестала вертеться, и, повернувшись к англичанину, Элви с ужасом спросила:

— Старше, чем вы?

Выражение ее лица позабавило Эдварда, и он кивнул.

Элви искоса посмотрела на Виктора. На вид ему было не больше тридцати, но и не меньше двадцати пяти. Правда, они вроде говорили, что ему больше тысячи лет.

Под ее взглядом Виктор выпрямился. Видно было, как ему стало неловко. Он тихо пробормотал:

— Двести тридцать.

— Это не его возраст. Это он назвал год рождения, — пришел на выручку Эдвард.

— Двести тридцать, — тупо повторила Элви. — То есть двести тридцатый. Но это означает, что вам... — Она замолчала, пытаясь посчитать в уме. — Вам одна тысяча семьсот семьдесят семь лет?

Скривив губы, Виктор покачал головой. Он не успел ничего сказать, потому что в разговор встрял Эдвард:

— Боюсь, нет. Виктор родился в 230 году до нашей эры.

— До нашей эры, — как эхо повторила она. — До Рождества Христова... О Господи! — выдохнула Элви и стала сползать со стула.

— Мне кажется, она очнулась.

Элви с трудом пришла в себя, перед глазами плавали светящиеся паутинки. Ей показалось, будто она услышала голос Харпера. Потом совершенно определенно заговорил Эдвард:

— Хм. Ну наконец-то.

Поморгав, Элви широко открыла глаза и встретилась со взглядами всей четверки. С совершенно одинаковыми выражениями лиц они склонились над ней.

— Вот вы и очнулись, — с облегчением сказал Виктор. — Вы так долго оставались в беспамятстве, что мы уже начали беспокоиться. Как вы себя чувствуете?

— Что произошло? — пробормотала Элви в полном смущении.

— Вы упали в обморок, — доложил Эдвард. — Очень викторианская привычка, если можно так выразиться.

Элви возмутилась.

— У меня не бывает обмороков.

— А вот теперь случился, — заметил он.

— Сколько вы приняли крови за последние двадцать четыре часа? — спросил Виктор.

— Один пакет прошлой ночью и один сегодня, перед завтраком, — пробормотала она, пытаясь выпрямиться, сидя. Мужчины отступили от нее, чтобы она могла опереться спиной на подлокотник дивана. Оглядевшись, Элви поняла, что, пока она была без сознания, ее перенесли на диван в большую гостиную.

— Один вчера и один сегодня? — недовольно переспросил Виктор. — Тогда ничего удивительного. Вам нужно потреблять по меньшей мере два или три пакета в день. Иначе это чревато.

— Да, я знаю. — Когда Элви поняла, что стала обращенной, она пыталась воздерживаться и не пить кровь, но очень быстро сдалась. Если она не употребляла достаточно крови, ее преследовали невыносимые боли. И вот теперь стало понятно, что вчерашняя тяжесть в желудке и головная боль скорее всего начались из-за того, что она мало выпила крови, а не из-за обычной пищи. Утром она почувствовала себя хуже, но потом, после пакета крови, полегчало. Еще одно или пара вливаний, и все окончательно пройдет.

— Я... — Элви замолчала, потому что Виктор неожиданно встал и вышел из комнаты. Она с удивлением посмотрела ему вслед, потом спустила ноги на пол и осторожно поднялась, отмахнувшись от мужчин, которые потянулись поддержать ее. Ноги еще немного дрожали, но это наверняка оттого, что ей удалось узнать про них, а не от недостатка крови.

Они с Мейбл много говорили о ее новой бессмертной жизни, обсуждая ее приобретенную возможность прожить еще сто лет, а может, и больше. Но они не предполагали, что вполне реально просуществовать семьсот лет, тысячу или даже две тысячи лет. Это была сокрушительная новость и едва ли такая уж хорошая. От мысли, что можно прожить еще лет сто, становилось не по себе, не говоря уж о тысяче лет или больше того. Господи, значит, все, кого она знала, плюс их дети, дети их детей и так далее, умрут раньше ее. И все произойдет у нее на глазах, и она будет хоронить их, оплакивать каждую новую потерю, все в том же Порт-Генри, не меняясь при этом сама, как статуя.

О черт! И ее дом, и весь Порт-Генри, должно быть, рассыплются в прах, прежде чем она умрет. Так вот что ее ждет?

— Возьмите.

Мужчины расступились, освобождая проход Виктору, который принес пакет крови.

— Спасибо. — Элви приняла пакет.

В тот момент, когда она почувствовала холод пакета в своей руке, ее клыки стали расти и удлиняться.

Элви рассеянно рассматривала пакет, и Виктор понял, почему она медлит.

— Надо просто нацепить его на клыки, — напомнил он.

Кивнув, Элви открыла рот, набрала в грудь воздуха и сделала все так, как Эдвард уже показывал ей.

— Отлично, — оценил Виктор.

— Да, очень здорово, — поддержал его Алессандро.

Харпер кивнул:

— Весьма натурально.

Эдвард только хмыкнул.

Не в силах выговорить ни слова с пакетом во рту, Элви изумленно таращилась на них. Они обсуждали ее так, словно она первый раз проехалась перед ними на двухколесном велосипеде. Все, что она сделала, — это проткнула зубами пакет. Судя по беспокойству на их лицах, они переживали, что она снова может отключиться. А мужчины ненавидят такие вещи. Обмороки, истерики и тому подобное оставляют их в растерянности.

Пока четверка наблюдала, рухнет она или нет, несколько секунд, необходимых для опустошения пакета, тянулись как несколько часов. С величайшим облегчением Элви наконец вытащила пустой пакет изо рта и самолично направилась мимо мужчин выбросить его, доказав всем, что с ней все в порядке.

— Я принес вам две штуки, — напомнил Виктор. Выйдя из комнаты, он вслед за ней пересек холл и тоже двинулся на кухню.

— О, спасибо. — Элви забрала у него полный пакет, нанизала на клыки и так прошла в угол кухни, где стоял бачок для мусора. Подождала, пока пакет опустеет, и выкинула его в мусор вслед за первым.

Когда она обернулась лицом к комнате, все мужчины уже были здесь. Окружив плиту, они разбирали свои тарелки, которые Виктор доставал им из духовки.

— Мы поставили еду на подогрев, когда вы упали в обморок, — объяснил Виктор, доставая последнюю тарелку.

— О... — Элви последовала за ним к столу и с любопытством спросила: — А где Ди-Джей?

— Он в ресторане с Мейбл, — ответил Харпер, отодвигая для нее стул.

Элви села. Новость очень удивила ее. Вряд ли Мейбл понравится присутствие мужчины рядом. Да ей и самой было не понятно, что ему нужно от подруги.

— А что ему потребовалось в ресторане?

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело