Выбери любимый жанр

Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

Лисианна нахмурилась.

— Выходит, пока я буду свободна, ты станешь принимать пациентов, а когда уеду на работу, писать свою книгу?

Грег озадаченно моргнул.

— Да… получается, так, — упавшим голосом пробормотал он, только сейчас сообразив, что все получается совсем не так замечательно, как ему казалось. — Твоя смена начинается в одиннадцать вечера, а я обычно принимаю пациентов часов до десяти. Это что же, мы с тобой совсем не будем видеться?

— Нет, погоди, — поспешно перебила Лисианна, лихорадочно соображая, что тут можно придумать. — Ты же ведь не работаешь ни в субботу, ни в воскресенье, верно? Так что если я договорюсь, что выходной у меня будет в понедельник и во вторник, то, получается, мы с тобой не будем видеться только в среду, четверг и пятницу.

— И в результате я не буду видеть тебя добрую половину недели? — хмыкнул Грег. — Нет, так не пойдет! — недовольно буркнул он и вдруг осекся. Похоже, в голову ему пришла какая-то мысль, потому что губы Грега вдруг расплылись в улыбке.

— Что? — встрепенулась Лисианна.

— Ничего — просто страшно рад, что тебе хочется побольше быть со мной, — прошептал он. — Понимаешь, до сих пор я в этом сомневался… не знал, чего мне ждать. Помнишь, сколько раз я пытался обсудить с тобой наше будущее, но тебе, похоже, не хотелось говорить на эту тему.

Лисианна со вздохом уронила голову ему на плечо.

— Прости. Ты прав. Но я просто…

— Боялась? — подсказал Грег, видя, что девушка никак не может решиться произнести это слово.

— Да, возможно. А может, просто растерялась — ведь все произошло так быстро… — Она подняла на Грега глаза. — Мы поговорим об этом, как только приедем домой, обещаю: о нас с тобой, о том, как устроить, чтобы мы могли почаще бывать вместе, — словом, обо всем. И что-нибудь придумаем.

— Договорились. — Крепко обняв ее, Грег отодвинулся и легким шлепком подтолкнул к столу. — А теперь ступай доделывай свои дела, чтобы мы могли поскорее убраться отсюда. Солнце вот-вот взойдет, и я уже проголодался как волк. Хотя странно — я ведь выпил целый пакет крови, перед тем как ехать сюда, — озадаченно добавил он.

— Ничего удивительного — какое-то время ты будешь постоянно чувствовать голод, но это скоро пройдет. — Сочувственно улыбнувшись, Лисианна выскользнула из его объятий и направилась к столу.

— Да, твои родственники уже успели предупредить меня, что такое поначалу неизбежно, — пробормотал Грег, глядя, как Лисианна, усевшись за стол, перелистывает блокнот. — Кстати, Томас даже пообещал, что как-нибудь, когда ты будешь работать в ночную смену, возьмет меня на охоту. Сказал, что я должен набраться опыта — на тот случай если вдруг возникнет необходимость «куснуть по-быстрому».

Лисианна оцепенела.

— Господи! Что это ему в голову взбрело?!

— Предлагаю тебе сделку, — неожиданно бросил Грег.

— Какую? — рассеянно спросила Лисианна, не переставая писать.

— Ты дашь мне слово, что с этого самого дня станешь нападать исключительно на женщин, а я поклянусь, что, когда Томас возьмет меня на охоту, стану искать себе жертву исключительно среди мужчин.

Лисианна удивленно вскинула на него глаза — похоже, этот план стал неожиданностью и для него самого, потому что Грег озадаченно хмурился.

— Или нет, — спохватился он. Видимо, в голову ему пришла неожиданная мысль, потому что лицо Грега вдруг прояснилось. — Я могу пообещать, что с этого дня буду только отключать женщин, а кусать не стану. Как ты сама говоришь, этим я могу заниматься и с тобой, так что зачем мне другие? А к мужчинам даже близко не подойду. Ну как тебе моя идея?

Лисианна, покончив с запиской, встала из-за стола.

— Поговорим об этом дома, хорошо? А сейчас нам пора идти — солнце уже встает, — напомнила она.

— Угу. — Криво усмехнувшись, Грег взял Лисианну за руку. Они направились к двери.

Выйдя из офисе, они заметили в самом конце коридора нескладную фигуру священника. Увидев отца Джозефа, Лисианна бессознательным движением выдернула свою ладонь из руки Грега. Не успела она это сделать, как отец Джозеф повернулся в их сторону.

— Закончили? — полюбопытствовал он, когда они поравнялись с ним.

— Да, — улыбнулась Лисианна. И, уже взявшись за ручку двери, обернулась. — Странно, что Келли до сих пор нет. Она не звонила? Может, заболела? — В те дни, когда у Лисианны был выходной, ее подменяла Клодия, а Келли звали девушку, которая обычно работала в дневную смену. До сих пор она обычно являлась на работу до того, как Лисианна успевала уйти, но сегодня почему-то опаздывала…

— Нет-нет, — покачал головой священник. — Просто я предупредил ее, что ты не одна, вот она и решила заглянуть на кухню, сделать себе кофе. Сейчас придет, — добавил он.

— А, ну ладно, — повеселела Лисианна. — До завтра, отец Джозеф.

— До свидания. — Покосившись на Грега, священник вежливо кивнул. — Рад был познакомиться, молодой человек.

— И я тоже, святой отец, — улыбнулся Грег, открыв перед Лисианной дверь.

— А куда ты дел джип? — удивилась Лисианна, пока они пробирались через парковку.

— Ты имеешь в виду тот, на котором обычно разъезжает Томас? — спросил Грег.

— Ну да. А на чем же ты тогда приехал за мной?

— Как на чем? На своей машине, — фыркнул Грег. — Томас подбросил меня до дому — я собрал кое-какие вещи, а заодно решил забрать и машину. Потом Томас уселся в свой джип, а я поехал за ним, но уже на своей машине. Понимаешь… — Он смущенно отвел глаза в сторону, — так я не чувствую себя…

— Пленником? — подсказала Лисианна, видя, что он никак не решается выговорить это слово.

Грег скривился, но промолчал — только кивнул, подведя Лисианну к стоявшему неподалеку «БМВ» темного цвета. Распахнув перед Лисианной дверцу, он усадил ее в машину, потом сел на водительское сиденье. Пока Грег возился с ключом, Лисианна пристегнулась. Грег повернул ключ в замке зажигания — послышалось недовольное тарахтение, но двигатель почему-то не завелся. Грег, что-то буркнув, попробовал еще раз — результат был все тот же.

— Ничего не понимаю… все же было в порядке! — Грег снова повернул ключ в замке — тщетно. Стук в окно заставил обоих подскочить. Повернув головы, Грег с Лисианной заметили маячившего возле машины отца Джозефа. Стоя возле дверцы водителя, священник делал им какие-то знаки. Грег опустил стекло.

— Какие-то проблемы? — спросил священник.

— Да вот двигатель не заводится, — пробормотал Грег, снова повернув ключ в замке зажигания.

Отец Джозеф молча наблюдал, как Грег, чертыхаясь, пытается завестись.

— Должно быть, стартер не в порядке, — предположил он.

— Наверное, — буркнул Грег, оставив свои попытки.

Пожилой священник помялся.

— Видите ли, — смущенно пробормотал он, — я как раз собирался съездить привезти кое-что для приюта. Могу вас подбросить, если не возражаете. Куда вам надо?

— О, спасибо, святой отец, но вам, наверное, в другую сторону, — вмешалась Лисианна и объяснила, в каком районе живет ее мать.

— О! — просиял отец Джозеф. — Так это же совсем близко — буквально по соседству. Мне как раз туда и нужно. Просто перст судьбы! Пойдемте, доставлю вас в лучшем виде.

Видимо, нисколько не сомневаясь в их согласии, священник торопливо зашагал к стоявшему неподалеку микроавтобусу с логотипом приюта на дверце. Грег вопросительно покосился на Лисианну.

— Уже и в самом деле поздно, — пробормотал он. — Вернемся домой, я позвоню в гараж и договорюсь, чтобы кто-нибудь из механиков подъехал и разобрался с машиной, пока мы будем спать.

Вздохнув, Лисианна кивнула и выбралась из машины.

— Надеюсь, вы не будете возражать, если я заеду забрать кое-что для приюта — это ведь по дороге, — а уже потом отвезу вас? Идет? — извиняющимся тоном спросил священник.

Лисианна, услышав вопрос отца Джозефа, покосилась на него, потом выглянула в окно — микроавтобус как раз съехал с шоссе на боковую дорогу. По ее расчетам, они сейчас находились в каких-нибудь пяти минутах езды от дома, где жила Маргарита.

63
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сэндс Линси - Все тайны ночи Все тайны ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело