Выбери любимый жанр

Пламенеющий Ангел - Брукс Терри - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Он покачал головой.

— Я так не думаю.

Она откинула назад длинные темные волосы, сложила руки на груди.

— Нест, похоже, не задумывается, кто такой этот священник. Наверное, и мне не стоит. Довольно назойливый тип.

Росс медленно встал, опираясь на стол.

— Простите, что из-за меня вам пришлось поволноваться, мисс Скотт. Я не знаю, что это был за человек и чего он хотел.

«Но могу догадываться», — про себя добавил он.

Молодая женщина вдруг встрепенулась.

— А зато я знаю, кто вы. Теперь я вспоминаю. Вы были здесь… ммм… пятнадцать лет назад или что-то вроде того. Я была тогда ребенком. Приехали повидаться с дедом и бабушкой Нест. Вы ведь знали ее мать, верно?

У него пересохло в горле.

— Да. Это было так давно.

— Сядьте же, — настойчиво сказала она, и в ее темных глазах блеснуло беспокойство. — Я не думаю, чтобы вы могли меня помнить, после всех этих лет. Полагаю, ни в чем нельзя быть уверенной, когда…

Она оборвала себя на полуслове, оглянувшись на Харпер, потягивающую сок.

— Хочешь кушать, лапочка?

Харпер уже заметила малышка в гостиной и не сводила с него глаз.

— Мальчик, — сообщила она, как будто не слыша слов матери. Она выбралась из-за стола и забралась на диван рядом с морфом. Тоже встала на колени, подражая ему, и стала смотреть в парк. Морф не обращал на нее внимания.

— Почему бы тебе не одеться, — обратилась Нест к Беннетт, подходя к столу. — Харпер поиграет с Малышом Джоном, я присмотрю за ними. Вернешься, и мы позавтракаем.

Беннетт подумала немножко, потом кивнула и отправилась в спальню, прикрыв за собой дверь. Росс молча наблюдал за ней, размышляя: почему, интересно, она так обеспокоена его присутствием. Она демонстрировала не просто озабоченность, а самый настоящий страх. Он теперь это понял, вспомнив, как она обращалась к нему. Видимо, ее волновало то, что прежде их пути могли скреститься. Обнаружив, что помнит, откуда его знает, она заметно успокоилась. Даже, скорее, почувствовала облегчение.

Нест уселась за стол.

— Малыш Джон? — спросила она.

Он пожал плечами.

— Это первое, что пришло мне в голову. Он стал таким только четыре дня назад. И я еще не успел придумать ему имя.

— Малыш Джон вполне подойдет. Расскажи мне о демонах, пока не вернулась Беннетт.

Отставив чашку с кофе в сторону, он продолжил рассказ.

Он еще не успел дойти до машины, когда появился первый демон. Прижимая одной рукой к груди сеть с бьющимся в ней морфом, стиснув в другой посох, Джон Росс с трудом выбрался на песчаную тропу, ведущую с пляжа к обочине шоссе номер 101, и вдруг поймал на себе взгляд длинноволосого молодого человека, стоящего в нескольких десятках футов от него, как раз на полпути к машине. Он, казалось, вовсе не обращал на Росса никакого внимания, глядя в сторону океана. Но Росс почувствовал, как внутри все напряглось: магия ясно давала понять, с кем он столкнулся.

Он, как ни в чем не бывало, двинулся в направлении молодого человека, обходя его совсем близко. Он видел, как тот сменил позу, потом отступил назад и потупил взор, будто рассматривая что-то на пляже.

Когда Росс приблизился к нему, молодой человек резко повернулся, чтобы атаковать, но Росс был начеку, взмахнув посохом, чтобы встретить его удар, и попал нападавшему в лоб. Украшенная рунами древесина посоха вспыхнула огнем; из лба демона брызнула кровь. Лишенная маскировки, сущность демона покинула разрушенную оболочку, быстро кинулась в ущелья и скрылась из виду.

Вытерев кровь с посоха, Росс поспешил к машине, выехал на дорогу и двинулся в сторону Кэннон-Бич. Теперь демоны будут ловить у миссис Стэплз, стекутся из разных мест. Но он не собирался возвращаться в Кэннон-Бич. Если бы он не предусматривал такие вещи, то недолго оставался бы в живых.

Он поехал до поворота и свернул на 26-е шоссе в сторону Портленда. На сиденье рядом с ним морф продолжал менять форму и излучать свет. Магия пульсировала, словно маяк, и враги могли по ней выследить его. Росс знал: если и есть шанс спастись — это возможно лишь в густонаселенном месте. Останься он в Кэннон-Бич или попытайся найти убежище в другом маленьком городке, демоны в два счета обнаружат его. Но в большом городе легко затеряться. Частота изменений морфа станет уменьшаться со временем, но пока у него нет надежды полностью избежать преследований, лучше спрятаться в большом городе. Таким был совет Госпожи. На Росса будет объявлена охота. А среди многих тысяч жителей найти его и поймать будет не так-то просто.

Нужно как можно скорее добраться до Портленда, ибо демоны не дремлют. Росс умчался по дороге мимо поворота на Бэнкс, спрятался в лесу, потом старушка и ее дочь подвезли его в малюсенький городишко без названия. Ему было ужасно неловко из-за машины миссис Стэплз, но ничего нельзя было поделать. Он также раскаивался из-за украденной позже в безымянном городке машины. И опять же, что поделаешь? Он бросил ее на подступах к Портленду, где пересел на рейсовый автобус, на нем и въехал в город.

Находясь на огромном вокзале в западной части города, поджидая электричку до Сан-Франциско, он снова подвергся нападению. Двое мужчин приблизились к нему в туалете, вооруженные обрезками металлических труб и одержимые жаждой разрушения. Он легко справился с ними, но управлявший ими демон, поджидавший снаружи, незаметно подкрался сзади и застал его врасплох. Демон был диким, необузданным, но достаточно хитрым. Он располагал большим преимуществом для нападения и, если бы ему повезло чуть больше, мог бы достичь успеха. Но интуиция снова спасла Джона Росса, и демон распрощался с жизнью.

Росс позвонил миссис Стэплз с автовокзала, чтобы извиниться за свой поступок. Пообещал выслать ей деньги за машину. Она отнеслась к его словам с пониманием. Джон купил билет, забрался в автобус, подождал, пока тот не собрался отъезжать, и снова вышел. Покинул вокзал, дошел до агентства, торгующего подержанными автомобилями, вывел на улицу один драндулет, чтобы провести проверочную поездку, пока продавец занимается документами на продажу, и продолжил поездку дальше по улице. Доехал до Ванкувера, оставил там машину, сел в другой автобус, идущий на юг, и на следующий день был уже в Калифорнии.

Так он колесил больше недели, заметая следы, петляя, двигаясь перебежками, словно боксер на ринге. Снова и снова садился в автобусы и машины и ехал, иногда даже не разбирая вещей. Спал редко и понемногу, постоянно пребывая на пределе. Энергия медленно утекала из него. Из-за того, что приходилось часто отражать нападения, ему снились кошмары, и во сне приходилось постоянно спасаться бегством. Удивительно, что в обоих мирах он оставался жив. Видимо, это чудо объяснялось наличием цыганского морфа.

Морф продолжал быстро изменяться в течение первых семи дней, прежде чем замедлил процесс трансформации. И постоянно оставался в сети, даже не пытаясь высвободится. Он становился животным, овощем, насекомым, птицей, рептилией и целой кучей разных других вещей, так что Росс даже не пытался их идентифицировать. Порой казалось, что морф исчез, но потом выяснялось: он просто стал личинкой. В другой раз он превратился в пчелу. Потом — в желе. Росс присматривал за ним, пока он снова не стал чем-то весомым, заметным сквозь сеть. И ни разу морф не подавал голос, не просил воды или пищи. Он каким-то образом умел сам поддерживать свое существование, так что Джону не нужно было об этом заботиться.

Ко времени, когда случился инцидент в Солт-Лейк-Сити в середине декабря, морф менялся в среднем раз в день. Однажды он целых два дня был котом. Потом полтора дня — бурундуком. Однажды, правда, всего несколько часов — волком с тигровой раскраской — напоминанием о Духе.

Вскоре после этого он превратился в маленького мальчика, каким и оставался по сей день, и произнес единственное слово: «Нест». Услышав это слово из его уст дважды в течение дня, Росс решил попытать счастья и махнул в Хоупуэлл.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело