Выбери любимый жанр

Поцелуй Лесли - Айртон Ширли - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– Понимаю, – прошептала Лора. – Как жаль, что я опоздала. Но ты не должен винить себя. У меня нет к тебе претензий. Но, Росс, я не прошу любить меня и не прошу отдать мне твое сердце. Этот брак не будет длиться вечно. Я просто… не могу жить одна. Ты можешь это понять. Я всегда была желанной для тебя. Именно в этом я и нуждаюсь сейчас.

Росс покачал головой.

– Я не могу жениться на тебе, Лора. Это будет неправильно, нечестно. Да и ты разве захочешь, чтобы я делал вид, будто люблю тебя?

– О нет, – возразила она. – Ты не должен притворяться. Просто будь тем, кто ты есть.

– Нет, Лора, – твердо сказал Росс.

Она мужественно справилась с подступившими к глазам слезами. И в этот момент Росс не мог не восхищаться ее самообладанием и всем сердцем не сочувствовать ей.

Воцарилось тягостное молчание. Лора поднесла бокал к губам, но пить не стала и снова поставила его на столик. Ее рука безвольно упала на колени.

– Росс, а она сделает тебя счастливой? – спросила Лора.

Он вздохнул. Образ Лесли постоянно возникал перед его глазами – милый и влекущий. Ему вдруг стало неловко, что он сидит и слушает, как Лора расспрашивает его о любимой им женщине. Они испытывал жалость к Лоре. Но любовь к Лесли была куда сильнее.

– Да. – Росс встал и подошел к окну. – Она любит меня. И она чудесный человек.

Она бы тебе понравилась… при других обстоятельствах, разумеется. Росс не произнес этих слов, но они точно выражали его чувства. Как бы он хотел петь Лесли дифирамбы, расхвалить ее добродетели, делиться своим восхищением, как это делает влюбленный юноша, восторженно описывая новую подружку своему закадычному другу. Но он прекрасно понимал, что Лоре будет больно выслушивать его признания. И он лишь мог заверить ее, что выбранная им женщина принесет ему счастье.

Ее глаза наполнились слезами.

– О, Росс… – плачущим голосом произнесла Лора.

Он приблизился к ней и обнял, покрывая лицо поцелуями. Вкус слез на губах наполнил его душу раздирающей жалостью и состраданием к несчастной женщине.

– Мне будет так не хватать тебя! – всхлипнула она. Ее горе казалось таким неутешным, что Росс почувствовал, что его глаза тоже увлажнились от подступивших слез.

Заметив его волнение, Лора притянула его голову к своей груди, как неоднократно делала это все предыдущие годы. Она ласково гладила его, словно хотела утешить. В этот момент Лора напоминала мать, в последний раз прижимающую к груди своего ребенка, чтобы затем отпустить в мир, где его ждет другая жизнь.

Теплота груди, нежность ласк невольно вызвали желание снова поцеловать ее. Росс взял Лору за руки и прикоснулся губами к нежной, пылающей щеке. В ответ она прижалась к нему и обняла за шею.

Росса охватило странное чувство, порожденное, состраданием к Лоре, любовью к Лесли, всеми теми новыми переживаниями, которые он испытывал благодаря переменам в свой жизни.

На секунду мелькнула мысль: а сможет ли она сдержаться, а главное, сможет ли сдержаться он сам? Но Лора все теснее прижималась к нему, ее тело было горячее и мягкое.

– Только один раз, – умоляюще прошептала она. – Только один раз, на прощание, Росс. Чтобы я запомнила.

Росс молчал, боясь обидеть Лору, поскольку его страсть теперь и навечно предназначалась только для Лесли.

Но поцелуи Лоры становились все жарче. Руки лежали на его талии, притягивая его все ближе к ней.

– Только раз, дорогой, – снова прошептала она.

Но Росс мягко отвел ее руки.

– Не надо, Лора, – тихо сказал он. – Мы оба потом будем жалеть об этом.

Она вздохнула. По ее щеке скатилась крупная одинокая слеза.

– Извини меня, Росс. Пусть будет так, как хочешь ты. Только останься еще на один день. Мне бы хотелось провести его с тобой, а потом мы вместе улетим. – В ответ на его удивленный взгляд она пояснила: – Мы с отцом получили приглашение от Саймона Роулза. Только папа не сможет присутствовать.

Лесли была крайне встревожена. Прошло уже три дня с тех пор, как Росс так неожиданно уехал, а звонков и вообще никаких известий от него не было, если не считать, конечно, мало что объясняющей записки и устного сообщения Чарлза Монта.

Медленно текли минуты, часы, дни, а Лесли все ждала. Правда, радости это ожидание ей не приносило, более того – становилось все мучительнее. Конечно, от Чарлза она знала, что Росс срочно вылетел на международную конференцию в Нью-Йорк по заданию главы их агентства. Но ведь у него была масса времени дозвониться до нее!

Лесли просто не знала, как совладать с непривычными для нее чувствами, поэтому решила с головой уйти в работу. Но ни душевная боль, ни бесконечные размышления не оставляли ее. Вновь и вновь задавала она себе вопрос, что было сделано не так. Но ответа так и не находила – в голове теснилась череда догадок и предположений, взаимоисключающих друг друга.

В среду с утра она не выдержала и позвонила Чарлзу сказать, что прийти на работу не сможет. Ей пришла в голову безумная идея встретить Росса. Сегодня, по его словам, он должен был прилететь.

Кое-как дождавшись десяти часов, она позвонила в справочную – проверить, вовремя ли прибывает сорок седьмой рейс из Нью-Йорка. И, услышав утвердительный ответ, помчалась в аэропорт.

По дороге Лесли пересекла скоростное шоссе, ведущее в центр города, где было расположено здание агентства. О работе она не беспокоилась. Все порученные ей заказы она оставила в порядке. Они требовали лишь незначительной доработки, да и Чарлз обещал в случае чего подстраховать ее.

Оставив машину на стоянке перед зданием аэропорта, Лесли вошла в зал для встречающих.

В ее распоряжении оставалось еще минут сорок пять. Лесли купила журнал и села в кресло, медленно перелистывая его, но не вникая в содержание. Утром она ничего не ела, но от волнения даже не чувствовала голода.

Постепенно зал начали заполнять встречающие. Лесли стала с любопытством рассматривать их. Она видела матерей, одергивающих неугомонных детей, подростков, с холодным равнодушием стоящих рядом с родителями, молодую женщину, чей озабоченный и полный ожидания вид говорил, что она встречает мужа или жениха.

На первый взгляд лица многих собравшихся хранили спокойное, безразличное выражение, но Лесли догадывалась, что за ним скрывается желание как можно скорее увидеть тех, кого они любят. Она испытывала то же, что и они, мучительно ожидая того момента, когда увидит Росса.

Наконец объявили прибытие рейса. Самолет, казалось, целую вечность подруливал к нужному месту, затем нестерпимо медленно подкатывали трап, открывали дверь. Наконец пассажиры начали выходить. Лица ожидающих мгновенно преображались, озаряясь улыбками, когда они узнавали кого-то из пассажиров и бросались обнимать их.

Процессия прилетевших медленно вливалась в зал. Пассажир за пассажиром проходили через дверь, но Росса среди них не было.

Проход сразу же заполнился чемоданами, сумками. У Лесли ёкнуло сердце. Еще минута – и она наверняка увидит Росса.

Но поток прилетевших стал редеть, толпа встречающих постепенно уменьшалась. Наконец появились стюардессы, толкая перед собой сумки на колесиках. Затем прошли, как догадалась Лесли, пилот и его помощник и скрылись в боковом коридоре.

Лесли осталась в зале одна и с горечью осознала, что Росс не прилетел. На какое-то мгновение ее охватила паника, но тут же прошла, так как здравый смысл начал невольно искать ответы на вопросы. Может быть, Росс опоздал на рейс? А может быть, ему пришлось отложить вылет из-за возникших неотложных дел?

Несколько минут она постояла в нерешительности, затем вышла на стоянку, села в машину и поехала домой.

Уже дома Лесли долго сидела на диване, уставившись в одну точку. Минуты проходили за минутами, а она все сидела бездумно, словно разум покинул ее.

Внезапно Лесли почувствовала голод. Поднявшись, она направилась в кухню и сделала бутерброд. Но как только поднесла его ко рту, ощутила приступ тошноты и головокружения. Она с отвращением бросила бутерброд в мусорное ведро, заварила чаю, налила в чашку. Но так и не выпила, а осталась сидеть за кухонным столом, наблюдая, как чай остывает. На часах было только два часа дня.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Айртон Ширли - Поцелуй Лесли Поцелуй Лесли
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело